разгладить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разгладить»

«Разгладить» на английский язык переводится как «smooth out» или «iron out».

Варианты перевода слова «разгладить»

разгладитьflatten

Разгладил мое пальто?
Flatten my coat?
— Я не разгладил...
— I didn't flatten...
Тайлер всегда брал что-нибудь тяжёлое, чтобы разгладить образцы тканей.
Tyler's always borrowing heavy things to flatten down his fabric samples.
Подожди, я разглажу.
Just wait and I'll flatten them out.
advertisement

разгладитьironed

— Танцевала, не разгладив мне воротничок?
Dancing, before you ironed my collar?
— Я давно разгладила, посмотрите, Марианна, вот он.
I ironed it a while ago, sister Marianna
Нам нужно достать его клетки и разгладить, иначе...
Then we got to get his cells to iron out, because...
Не будет времени их разгладить.
There'll be no time to iron it.
advertisement

разгладитьwrinkles

. . и вот так, чтобы закрепить афишу и разгладить складочки.
..so that there are no wrinkles.
Он мог в буквальном смысле разгладить морщинки, а если к примеру у человека был неправильный прикус, он делал так, что он становился практически незаметным.
I mean, he could make your wrinkles all just go away, and he would, if, if you had a overbite, he'd fix it so it wouldn't be so sticky outie.
А звуки труб — напевом песни нежной. Разгладила морщинистый свой лоб.
Grim-visaged war hath smoothed his wrinkled front.
advertisement

разгладитьsmooth out

Сейчас уберем кое-какие изъяны и разгладим кожу.
Let's buff out the blemishes and smooth out the skin.
Заполню дыры, разглажу контуры.
I'll fill in the gaps, and smooth out the contours.
Ты поедешь в аэропорт и разгладишь растрёпанные перышки немедленно.
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto.

разгладитьhis wrinkled front

И грозноликий бой чело разгладил;
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
Свиреполикий бог войны разгладил
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front.

разгладить — другие примеры

Сначала разгладь их поверхность концами палочек.
First caress the surface... with the chopstick tips.
Никак не могу разгладить эти кудряшки...
I can't get this spit curl to...
Да у тебя тут его столько, что хватит разгладить стадо слонов.
You've got enough in there to smooth over a small herd of elephants.
А если нам удастся разгладить все бугры и сделать круговую подтяжечку вы станете настоящей конфеткой!
Now if we just vacuum out all the bumpy stuff hiding it and pull the skin up around it, you'd be a knockout.
Кроме того, я хочу подтянуть мою шею, и еще, думаю, что хочу немного разгладить лоб.
Also, I want my neck tightened and then I think I want another little browlift.
Показать ещё примеры...