развозить — перевод на английский
Варианты перевода слова «развозить»
развозить — breed
Ты разводишь гусей, куриц?
Do you breed geese, hens?
— Я развожу жаб. Это хобби.
— I breed toads for a hobby.
Я хотел разводить собак...
I wanted to breed dogs...
— Ну не кротов же разводят.
You think we breed moles?
Например, во времена рабства, брали самых больших, сильнейших рабов и разводили их и старались сделать больших, сильных супер-рабов, ок?
For instance, during slavery, they used to take the biggest, strongest slaves and breed them and try their best to make big, strong super-slaves, OK?
Показать ещё примеры для «breed»...
advertisement
развозить — raise
— Вы и лимузины разводите?
— You raise limousines, too? — No.
Все время в течение его карьеры в сенате он продолжал приходить сюда и разводить скот.
All through his career in the Senate he continued to come back here and raise cattle.
Мы разводим эму, но не на мясо.
We raise emus. — Not for meat though.
Вы разводите голубей.
You raise pigeons.
Этот парень разводит скаковых лошадей?
This guy raise racehorses?
Показать ещё примеры для «raise»...
advertisement
развозить — deliver
Я собираюсь уголь развозить.
I will deliver coal.
Я в основном развожу цветы.
I deliver the flowers mostly.
Я развожу китайскую еду, ну и что?
I deliver Chinese food, so what?
Ты по утрам развозишь молоко и газеты.
In the morning, you deliver newspapers and milk.
Знаешь, сколько игрушек я развожу всего за одну ночь?
You know how many toys I deliver in one night?
Показать ещё примеры для «deliver»...
advertisement
развозить — fire
Когда мужчина хочет женщину, он разводит для неё костёр.
A boy lights a fire for a girl when he wants her very much.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
We just go a little farther everyday. At night, we make a fire, have our tea and we listen for the ninjas.
Глупо было разводить костер.
The fire was stupid.
Винченцо, разводи костер, привал. -Слушаюсь, сеньор.
No fire here!
Разводишь костёр, и в тебя летит снаряд.
If you built a fire, something would shoot at you.
Показать ещё примеры для «fire»...
развозить — make
Так что давай, разводи костер.
So make one.
Разводите нас официально.
Make it official.
Ану разводи огонь, ты смотрельная труба!
Make fire now, you looky tube!
Я научился ездить верхом, стрелять и разводить костёр.
I have had to learn to ride, shoot, make a campfire.
Разводите костер, кажись, это у них надолго.
Let's make the fire 'cause the whole thing is gonna last a lot.
Показать ещё примеры для «make»...
развозить — keep
Разводить павлинов?
Keep white peacocks?
Вы тут разводите кошек.
You keep cats.
Я хочу разводить здесь карпов.
I want to keep carp in this pond.
Разводил бы кур...
Keep chickens ...
Почему, например, некоторые виды муравьёв разводят стада растительной тли в обмен на каплю сахара?
And why is it that certain species of ants keep flocks of plant lice as slaves to milk them for droplets of sugar?
Показать ещё примеры для «keep»...
развозить — start
Но Мэги говорит, что когда цены поднимутся, люди станут разводить такие огороды у себя в гаражах.
But Maggie says when prices go up people will start growing gardens in their garages.
Может, ты еще, блин, будешь шелкопрядов разводить
Why don't you fucking start growing silk worms?
тебе следует начать развозить этих старикашек каждый день.
V, you got to start bringing those geezers around every day.
Разводи огонь.
Start a fire.
Я не разводил костров в учительской.
I didn't start a fire in the teachers' lounge.
Показать ещё примеры для «start»...
развозить — grifting
Разводить людей, продавая им уроки развода.
Grifting people by selling them grifting lessons?
Разводить — это глупо.
Grifting is stupid.
Ну да, конечно, он разводит нас.
Yeah, right, he's grifting us.
Вас разводят.
You're being grifted.
Разве это не то, чего ты не должен знать, когда тебя разводят?
Isn't that like the one thing you're not supposed to know when you're being grifted?
Показать ещё примеры для «grifting»...
развозить — drive
С такой внешностью, ты можешь развозить мороженое. — Чистить ботинки
With your looks, you could drive an ice wagon.
А я была на ступень младше По средам после занятии в хоре он развозил нас с подружкой по домам
On Wednesdays, after glee club, he'd drive me and my best friend home from school.
Я не соглашался работать здесь водителем и развозить мелюзгу по разным домам.
I didn't agree to be a driver here so I could drive the kids to totally separate homes.
О, так я достаточно хорош, чтобы вас всех развозить?
Oh so I'm good enough to drive y'all around?
Я всю ночь развозил друзей.
I-I was driving around friends all night.
Показать ещё примеры для «drive»...
развозить — conning
Ты же ведь разводишь ее, так?
you're conning her, aren't you?
Мы их разводим.
We're conning them.
Она тебя разводит.
She's conning you.
Я думаю ты разводишь нас.
I think you're conning us.
Это разводка. Сейчас вы подумали, что вас разводят.
This is a con.
Показать ещё примеры для «conning»...