развлекает — перевод на английский
Быстрый перевод слова «развлекает»
«Развлекает» на английский язык переводится как «entertains».
Варианты перевода слова «развлекает»
развлекает — entertain
Она пьёт шампанское. Её нужно как-то развлекать.
We have to entertain her.
Вы этим профессионально занимаетесь или только друзей развлекаете?
You do this professionally, or just to entertain friends?
Я хочу развлекать солдат.
I wanna entertain the soldiers.
Если твои рассказы развлекут меня, ты останешься и будешь развлекать.
If your tales beguile me, you shall stay and entertain.
Ты развлекаешь моего мужа и страдаешь вместо меня.
You entertain my husband and you suffer in my place.
Показать ещё примеры для «entertain»...
advertisement
развлекает — amuse
Но, если тебя это так развлекает...
Does it still amuse you? ...
Проживая иллюзии, которые развлекают его хранителей?
Living the illusions that amuse his keepers?
Каким образом эта машина развлекает?
In what way does this machine amuse?
Я развлекаю себя, записывая амбиции, страхи, фобии, пройденные маршруты, планируемые маршруты.
I amuse myself writing down the ambitions, the... the fears, the phobias, routes taken, routes proposed.
Ты развлекаешь себя меньшими достижениями.
You amuse yourself with minor triumphs.
Показать ещё примеры для «amuse»...
advertisement
развлекает — entertainment
Вас будет развлекать музыкальный канал с ретро-клипами земной классики.
For your entertainment, we have the music channel playing retrovids of Earth classics.
Ничего так, но мы умели сами себя развлекать в то время.
It was all right but we knew how to make our own entertainment back in those days.
Ты же падаешь в обморок от вида настоящей крови. Почему тебя это развлекает?
Why is it that real blood makes you pass out, but this is entertainment?
Я оказался при дворе молодого персидского царя, жестокого царя, который заставлял своих жен развлекать его.
I found myself in the court of the young Persian king, a cruel king who demanded constant entertainment from his wives.
Мы не будем развлекать их своей смертью.
We will not give entertainment in our deaths.
Показать ещё примеры для «entertainment»...
advertisement
развлекает — fun
Тебя это до сих пор развлекает?
You still find it fun?
В старые времена, мы сами себя развлекали.
In the old days, we used to make our own fun.
Карена просто нас развлекает. Всё это ради веселья.
Karena is just for fun, all that stuff is just for fun.
И тебя это так развлекало.
You were having too much fun.
А тебя что развлекает? Многое.
What's your idea of fun?
Показать ещё примеры для «fun»...
развлекает — keep him entertained
И как я его должен развлекать?
How am i supposed to keep him entertained?
Я должна развлекать его.
I have to keep him entertained.
Вернись на кухню, сделай выпивку судье, и принеси её сюда, пока я буду его развлекать.
Go into the kitchen, get the drinks for the judge, and in the meantime I'll keep him entertained.
Ох, ребята, пожалуйста, не чувствуйте себя так, как будто вы должны развлекать меня.
Oh, guys, please, do not feel like you have to keep me entertained.
Теперь вы оба здесь, чтобы развлекать меня
Now I'll have both of you here to keep me entertained.
Показать ещё примеры для «keep him entertained»...
развлекает — entertainer
Мадам, я здесь для того, чтобы развлекать гостей, поэтому, я уверен, рано или поздно я смогу раздобыть что-нибудь для вас.
I am here to fulfill a role as entertainer, so I am sure... that I could find something for you.
Как вы могли заметить, Рейчел умеет развлекать публику.
Rachel joined the act. As you can imagine, she was quite an entertainer.
Сегодня вечером вас развлекаю я!
I'm your entertainer.
Он и мотивирует их, и развлекает.
"He's a motivator, an entertainer.
Она развлекает..
She's an entertainer.
Показать ещё примеры для «entertainer»...
развлекает — kept
Развлекай их, пока я не вернусь.
Keep them happy until I arrive.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
Мы с Луизой развлекали друг друга...
Louise and I have kept each other company.
Он развлекал тебя, в то время как я обыскивала твою квартиру.
He kept you occupied while I searched your apartment.
Попросите этого старого путешественника, чтобы он развлекал мою маму.
You put that old trainspotter in charge of keeping my mum happy.
Показать ещё примеры для «kept»...
развлекает — cheering
Развлекай народ.
Cheer people up.
Ты не обязана развлекать его.
It's not your responsibility to cheer him up.
О, как я помню, я очень хорошо развлекал тебя
Oh, if I recall, I was pretty good at cheering you up
Я ее просто развлекаю.
Oh, I'm just cheering her up.
Развлекать людей — совершенно восхитительное занятие.
It's an absolutely splendid thing to cheer people up.