развитый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «развитый»
«Развитый» на английский язык переводится как «developed».
Варианты перевода слова «развитый»
развитый — develop
Девушка не развита как следует.
That girl's not properly developed.
Не развита как следует?
Not properly developed?
У тебя слишком развито воображение.
You too developed imagination.
Какие-то способности развили их Или были развиты.
Some faculties had developed in them, or had been developed.
Надеюсь, что она также сможет нейтрализовать полностью развитый вирус.
I hope it can also neutralize the fully developed virus.
Показать ещё примеры для «develop»...
развитый — advanced
Капитан, нужны развитые технологии, чтобы создать такой прибор.
Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this.
Я живу на другой планете, куда более развитой.
I have been living on another planet, far more advanced.
Не упоминать о космосе или существовании других миров и более развитых цивилизаций.
No references to space or the fact there are other worlds or more advanced civilizations.
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
But I'm not because Dr. McCoy is right in pointing out the enormous danger potential in any contact with life and intelligence, as fantastically advanced as this.
На своем пике она была развита больше, чем любая другая, а теперь функционирует на примитивном уровне, как видите.
At the peak, advanced beyond any of our capabilities, and now operating at this primitive level, which you saw.
Показать ещё примеры для «advanced»...
развитый — evolve
Если ты хочешь, чтобы тебя считали развитым человеком.
If you want to consider yourself an evolved person.
Почему мы пугаем их, когда наши тела более отлично развиты, чем их собственные?
Why do we frighten them, when our bodies are more perfectly evolved than their own?
М-р Спок, возможны ли на этой планете более развитые цивилизации?
Mr. Spock, is it possible there's a more evolved civilisation somewhere else on this planet?
Они отличаются от нас только тем, что их общество более высоко развито.
Except that their society is more highly evolved.
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях — немыслимая вещь для развитого общества.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
Показать ещё примеры для «evolve»...
развитый — high
Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией.
The Aztecs of Mexico were a high civilization and entirely evil.
Полагаю, это старый спор между примитивной и развитой технологиями?
This is the old low tech versus high tech argument, I suppose?
В 18 лет психиатр диагностировал у него развитый ум, абсолютную безнравственность и врожденную жестокость.
When he was 18, a shrink diagnosed him with high intelligence, utter amorality, and inherent violence.
Вообще-то, у меня очень хорошо развита логика, что позволяет мне пропускать несущественные детали и ясно видеть то, что другие не видят.
Actually, I'm highly logical, which allows me to look past extraneous detail and perceive clearly that which others overlook.
Когда я думаю про людей с хорошо развитыми чувстами вкуса и обоняния, в первую очередь я вспоминаю французского шеф-повара Джоэля Робушона.
When I think of someone with a highly acute sense of taste and smell... the first person I think of is the great French chef Joel Robuchon.
Показать ещё примеры для «high»...
развитый — precocious
Он, конечно, развитой для своих лет, но не настолько же.
I know the little bastard is precocious...
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно?
Hey, don't be so precocious, OK?
Малыш развит не по годам.
Precocious tyke.
Развитый.
Precocious.
Я всегда была развита не по годам.
I used to be precocious.
Показать ещё примеры для «precocious»...
развитый — sense
Потому что у них очень сильно развито чувство...
They've a very strong sense of...
Я уверена, что с ними что-то не так, вы знаете, у меня хорошо развита интуиция.
I just know that there's something there, and, you know, I have a sixth sense about people.
Звук приглушили, но некоторые люди с развитым шестым чувством все равно его слышат.
It was muted, but some people with sixth sense can still hear it.
У нас сильно развито только обоняние, а не слух.
Ha-ha-ha! It is our sense of smell that's highly developed, not our hearing.
Один — прирождённый лидер с развитым чувством справедливости.
One is a capable leader with a strong sense of justice.
Показать ещё примеры для «sense»...
развитый — imagination
У вас чересчур развито воображение.
You have too much imagination.
Вы очень милая девушка, но у вас слишком развитое воображение.
You're a very nice girl with too much imagination.
Да, у них лучше развито воображение.
They have a better imagination.
Все эти люди думают, что у меня слишком развитое воображение. Я чувствую себя одиноким.
These people actually think I have some kind of, uh... fantastic imagination.
У Уилла не слишком развито воображение.
I don't think Will's very strong on imagination.
Показать ещё примеры для «imagination»...
развитый — highly developed
Просто он не весь человек, а только некоторые свойства человека, развитые до самостоятельных размеров, а остального в нём нет, и всё.
It's just that he isn't a real person at all. He's a few faculties of a man highly developed. The rest simply isn't there.
Мне никогда не надо было развивать навыки слушателя, потому что сила моего взгляда уже достаточно развита.
I never needed to evolve listening skills 'cause my looks are so highly developed.
Да, но мои инстинкты высоко развиты.
Yeah, but my instincts are highly developed.
«более нежные» смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный.
«gentler» deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous.
Я думаю, что людей в древние времена посещали существа не с этой планеты, и они передали нам культурные и научные технологии в целях улучшения нашей жизни на земле и перехода от примитивной к более высоко развитой культуре.
I think that people in ancient times were visited by beings coming not from this earth, and they gave us culture and scientific technologies to improve our life on earth coming from the primitive to a higher developed culture.
развитый — high-brains
Динотроп нужен высоко развитый мозг для передачи энергии.
THE DYNOTROPE NEEDS HIGH-BRAINS FOR TRANSFER POWER.
Гонды не имеют высоко развитых мозгов.
THE GONDS HAVE NO HIGH-BRAINS.
Высоко развитый мозг должен быть возвращён до выпускного времени.
THE HIGH-BRAINS MUST BE RECAPTURED BEFORE EXHAUST TIME.
Предъявите высоко развитые мозги через пятнадцать минут.
PRODUCE THE HIGH-BRAINS IN FIFTEEN MINUTES.
Высоко развитые мозги позволят нам управлять механизмом двигателя Динотропа.
THE HIGH-BRAINS WILL ENABLE US TO OPERATE THE DRIVE MECHANISM OF THE DYNOTROPE.
Показать ещё примеры для «high-brains»...
развитый — well-developed
К началу лета цыплята на удивление хорошо развиты и выглядят готовыми выйти в большой мир.
By early summer, the chicks are surprisingly well-developed and now look ready to take on the world.
Об этом ребенке заботились, он здоровый, хорошо питался, хорошо развит, размеры в норме, никаких признаков насилия.
This baby was cared for, healthy well-nourished, well-developed, size appropriate, no signs of abuse.
Здесь и не скажешь, но она рыжая, не по годам развитая.
You can't tell from those but she's a redhead, well-developed for her age.
Вы не можете сказать, от те, но она рыженькая хорошо развита для своего возраста.
You can't tell from those but she's a redhead, well-developed for her age.
У нее также очень хорошо развиты бицепсы и трапециевидные мышцы.
She also has very well-developed biceps and trapezius muscles.
Показать ещё примеры для «well-developed»...