разбираемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «разбираемый»

разбираемыйtake apart

Какого чёрта вы думаете, разбирая этот телефон.
What the hell are you doing taking apart that telephone, huh? !
Баллистики из Луторкорп не спали ночь, разбирая на части ту пулю из машины Кэт. Я ценю это.
I had LuthorCorp's ballistic people up all night taking apart that slug from Cat's car.
Так что я буду разбирать этот рыдван, пока не докажу, что его никогда не следует выпускать.
So I'm taking apart this piece of junk until I prove that it should never be released.
Пруст сказал как-то, 'Попытка понять желание, наблюдая за голой женщиной это как ребенок, пытающийся понять время, разбирает для этого часы"
Proust said, "Trying to understand desire by watching a nude woman" " is like a child taking apart a clock to understand time."
Есть ли причина, по который ты разбираешь мою раковину?
Is there a reason why you're taking apart my sink?
Показать ещё примеры для «take apart»...
advertisement

разбираемыйsorting

— Я хочу, чтобы он разбирал почту.
— I want him sorting mail.
А, в смысле ты разбираешь почту и поливаешь цветы?
Oh, you mean like sorting the mail and watering the plants.
Пьер, разбирай пока, что в сумках.
Pierre, start sorting the bags.
Вы пока разбирайте фотографии.
If you would just ... just keep sorting through the photos.
Механик нулевого уровня разбирает металлолом, а?
Zero-g mechanic sorting scrap metal out for ammo, huh?
Показать ещё примеры для «sorting»...
advertisement

разбираемыйwas going through

В субботу утром я разбирала его стол в спальне.
On Saturday morning I was going through his desk in the bedroom.
Я разбирала вашу почту, и это было на форме.
I was going through your mail, and it was on a form.
Я тут разбирала свои старые вещи.
Hey, so, um, I was going through some of my old stuff.
Я разбирал сегодня утром некоторые старые документы, пытаясь упорядочить.
I was going through some old files this morning, trying to organize.
В прошлом году он умер в одиночестве, я разбирал его вещи и нашёл это неотправленное письмо.
When he died last year, alone, I was going through his things, and I found this letter he never sent.
Показать ещё примеры для «was going through»...
advertisement

разбираемыйunpacking

Разбираешь вещи?
Unpacking?
Ты... Разбираешь или собираешь вещи?
Are you... unpacking or packing?
Я могу для вас еще что-нибудь сделать, детективы, или вы закончили разбирать на части мою личную жизнь?
Is there anything else that I can do for you, detectives, or are you done unpacking my personal life?
Если ты хочешь помочь, ты можешь начать разбирать пакеты.
If you want to help, you can start unpacking those for me.
Собирать и разбирать их — вот вся моя жизнь!
Packing and unpacking, that's the rhythm of my life.
Показать ещё примеры для «unpacking»...

разбираемыйdismantling

Разбирал и собирал полы. Такая у меня работа.
Dismantling and putting things back together.
Вы разбираете основную линию энергопитания.
You are dismantling the primary power conduit.
Я не буду разбирать твою машину для тебя.
I am not dismantling your car for you.
Мы наблюдаем за северо-восточной окраиной города. Там, кажется, разбирают часть баррикад, общее веселье и доносится иракская музыка.
We have eyes on the northeast corner of the town and there appears to be some dismantling of the outer barricade, general revelry and what passes for iraqi house music.
Разбираю наш семейный дом.
Dismantling our family home.
Показать ещё примеры для «dismantling»...

разбираемыйwas cleaning out

Я разбирала холодильник, кроме Рекса, его никто не пил.
I was cleaning out the fridge, and Rex is the only one who drinks it.
Да, кстати, я... я разбирала ящики и... нашла эти копии.
Oh, hey, I, uh... I was cleaning out some drawers and I... I found copies of these.
Я разбирала свой гардероб, и Люси просто зажглась, когда увидела ее.
I was cleaning out my closet, and Lucy just lit up when she saw it.
— Нашёл, когда разбирал чердак.
Yeah, I found them when I was cleaning out the attic.
Когда я сегодня утром разбирала свой гардероб,
So as I was cleaning out my closet this morning,
Показать ещё примеры для «was cleaning out»...

разбираемыйapart

— Ну хоть поискать можно? Я хочу продать этот дом, а не смотреть, как его разбирают.
Look, I came here to sell this place, not have it torn apart.
Тогда он встает, ходит кругами, наливает себе чай разбирает тостер на запчасти, собирает его снова практикуестя в русском.
Then he gets up, moves around, makes his tea, pulls the toaster apart, puts it back together, practices his Russian.
Умею их собирать и разбирать.
How things go together and come apart.
Вот. Постарайся это не разбирать.
Here, try not to take this apart.
Знаешь, первый пистолет, что ты создал, я разбирал тысячу раз.
You know, I took the first gun you made me apart dozens of times.
Показать ещё примеры для «apart»...

разбираемыйstrip

Они могли помогать разбирать машину.
Yeah. They may have helped strip the car.
Сегодня мы будем разбирать наше оружие.
Today we field strip our firearm.
Он угоняет машины, доставляет их в автомастерскую, и помогает разбирать её на ценные запчасти.
He steals cars, delivers them to a chop shop, and helps strip the vehicles of whatever is valuable.
Когда угонщики здесь разбирают машины, они забирают все.
When the thieves strip a car here, they take everything.
Итак, Мой гость сегодня единственный британский музыкант, который может управлять танком, стрелять из миномета и разбирать штурмовую винтовку.
Now, my guest tonight is the only British musician who can drive a tank, fire a mortar and strip an assault rifle.
Показать ещё примеры для «strip»...

разбираемыйget

Парни, разбирайте оружие и боеприпасы!
Get your guns and ammunition, men!
Подходим! Разбираем напитки!
Come... get your drinks.
Поживей, поживей, разбираем карты.
Five bucks a pack. Come on, come on, get your cards.
Разбирайте программки.
Get your programs.
Так, друзья, разбираем конверты.
Okay, folks, come get your packets here.
Показать ещё примеры для «get»...

разбираемыйtake

Выключайте! Разбирайте все!
Take it all down!
Разбирайте оружие.
Take the weapons.
Разбирайте на части машины!
Take apart the cars!
Ты разбираешь их по частям.
You take them down limb by limb.
Теперь разбирайте то, с чем умеете хорошо управляться.
Now take what you're good at.
Показать ещё примеры для «take»...