равнины — перевод на английский

Быстрый перевод слова «равнины»

«Равнина» на английский язык переводится как «plain» или «plainland».

Варианты перевода слова «равнины»

равниныplains

Он обитает средь этих равнин. И иногда, простите, Лаура Белль, он входит в дома богобоязненных и достойных людей.
Sometimes he comes ghosting over the plains... in the shape of a sneaking rustler... and sometimes... begging your pardon, Laura Belle... he stakes out the home... to the worthy and the God-fearing.
Мы вместе бродили по равнинам и сражались под Виксбургом.
We roamed the plains together. We fought at Vicksburg together.
Видишь равнины и холмы?
You see them plains and hills?
Там, откуда я, есть еще пара таких же больших, на равнинах у побережья есть побольше.
There are one or two others as big, I suppose, up where we come from... and some larger ones on the coastal plains.
Оператор, дайте Белые Равнины, Нью-Йорк. мистер Шелдрейк.
Operator, I want White Plains, New York. Mr JD Sheldrake.
Показать ещё примеры для «plains»...
advertisement

равниныflat

Я иду на север, недель 5 или 6... до тех пор, пока не доберусь до равнины.
I head straight north five or six weeks... till I come to the flat country.
Нет. Когда гонишь на мотоцикле по равнине, 5 минут твоей жизни интересней, чем вся жизнь у многих людей.
No... you... live more in five minutes on a bike like this... going flat out than some people live in a lifetime.
Равнина?
Flat?
Теперь посмотрите с моей точки зрения — я кочевал по бесконечной плоской равнине, постоянно сталкиваясь с чем-то новым — лесами, горами, тундрой, каньонами.
Picture it on my scale— I migrated through an endless flat space full of endless new things. Forests, mountains, tundra, canyons.
Итак, да, соленая равнина — самое сухое озеро.
So, yes, the salt flat is the driest lake.
Показать ещё примеры для «flat»...
advertisement

равниныgrasslands

Равнины, саванны.
Grasslands, savannas.
За равнинами.
Over the grasslands.
Так устроена жизнь на равнинах по всей планете.
That is the way things are on grasslands across the planet.
Один из самых удивительных видов живёт тут, на равнинах Южной Америки.
One of the most remarkable is found here on the grasslands of South America.
Эти глиняные замки защищают своих создателей от экстремальной жары и сезонных наводнений, случающихся на многих равнинах.
These castles of clay protect their builders from extremes of heat and seasonal floods experienced on many grasslands.
Показать ещё примеры для «grasslands»...
advertisement

равниныflatlands

А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
Смотрите, сейчас исчезнут равнины.
This is where the flatlands disappear.
Прощайте! Прощайте, поля, равнины!
Bye-bye, flatlands!
— Там дальше равнины.
— Yes. — There's flatlands beyond.
Поедем на север. 3 часа, и окажемся на равнине.
We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands.
Показать ещё примеры для «flatlands»...

равниныvalley

Это позволит нам иметь землю прямо на равнине.
This gives us a solid strip of land right across the valley.
Огромные горы по другую сторону беспредельной равнины, погружающейся в тень закатного солнца.
Huge mountains... on the other side of an enormous deep valley that was shadowed by the setting sun.
Я боялся, что если признаю «Внезапную равнину» ошибкой... — Я же тебе говорил!
I guess I was afraid that if I admitted Sudden Valley was a failure... — Told you so.
Мир не ограничивается этой равниной и простирается дальше гор.
There's a world beyond this valley and those mountains.
Слушай. Мы удержим эту равнину, что бы не случилось
Listen We're holding this valley, no matter what
Показать ещё примеры для «valley»...

равниныgreat plains

Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо воин с Великой Равнины...
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu the warrior from the Great Plains...
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо, воин с Великой Равнины хотят видеть хозяина этого замка!
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu, the warrior from the Great Plains demand to see the master of this castle!
Обширные равнины.
The great plains.
Живёт на бескрайних равнинах Африки?
Does it live on the Great Plains of Africa?
Показать ещё примеры для «great plains»...

равниныmainlanders

Люди с равнины.
Mainlanders.
Люди с равнины ещё на постоялом дворе?
Are there Mainlanders in the inn?
К нам пришли люди с равнины.
The Mainlanders have come for us.
Люди с равнины уходят.
The Mainlanders are leaving.
Эти люди с равнины — наши враги.
These Mainlanders are against us.
Показать ещё примеры для «mainlanders»...

равниныopen plains

На открытых равнинах жизнь вынуждена ждать случайного дождя.
Out on the open plains, life must await the chance arrival of rain.
По-вашему, куда бы могла податься самка среднего размера, которая любит равнины, деревья, пруды и все такое прочее?
So where would you say that a medium-sized creature who likes broad open plains, trees, sort of waterholes, that sort of thing.
Для Ситы пришло время пересечь открытую равнину и найти им пищу.
For Sita, it's time to cross the open plains to find them food.
Юные сайгаки будут вести кочевой образ жизни, как и большинство животных на равнинах мира.
The young twins will now begin the nomadic life they share with most animals on the world's open plains.
И дабы увидеть этот процесс в действии, мы отправимся на равнины.
The best place to see that process in action is out on the open plain.