рабочее время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «рабочее время»

«Рабочее время» на английский язык переводится как «working hours» или «business hours».

Варианты перевода словосочетания «рабочее время»

рабочее времяduring work hours

Иногда я хожу в клубы в рабочее время, хорошо?
Sometimes I go to the clubs during work hours, all right?
Как можно спрятать ребенка в рабочее время?
How would you hide a child during work hours?
Я стараюсь никогда не изобличать себя в рабочее время.
I try never to incriminate myself during work hours.
Неподходящее занятие для рабочего времени.
Uh, not really appropriate for during work hours.
Если мы проверим выплаты по кредиткам, мы узнаем, что вы тратили рабочее время, крутили роман на деньги налогоплательщиков?
If we check the credit card records, will it show that you were slipping out during work hours... Having an affair on taxpayer dollars?
Показать ещё примеры для «during work hours»...
advertisement

рабочее времяbusiness hours

— Я решила встретиться с тобой в твое рабочее время. — Мэлори. — Привет.
I decided to see you during business hours.
Никаких дел, в рабочее время.
No business during business hours.
Встреча должна происходить в рабочее время.
The meet has to happen during business hours.
В рабочее время.
During business hours.
В некоторые терминалы безопасности есть доступ только с серверов компании, в рабочее время.
So, why the escalation? Because certain secure terminals can only access the company mainframe during business hours.
Показать ещё примеры для «business hours»...
advertisement

рабочее времяhours

Ты сократил ей рабочее время?
You lower her hours?
В рабочее время царило безумие.
The hours were insane.
Странная работа, странное рабочее время...
Odd jobs, odd hours.
Эй, небольшая просьба — можешь не смотреть телевизор в моё рабочее время?
Hey, small thing-— do you mind not watching television during business hours?
— Я заходил к Вам в рабочее время на этой неделе.
— I stopped by your office hours earlier this week.
Показать ещё примеры для «hours»...
advertisement

рабочее времяduring office hours

Но вынужден попросить вас, зайти в рабочее время.
But I should ask you to come back during office hours.
И никаких личных звонков в рабочее время, полковник.
And no personal calls during office hours, colonel.
Что я тебе говорил о том, чтобы не играть с собой в рабочее время?
Schmidt. What did I tell you about playing with yourself during office hours? What did I tell you about playing with yourself during office hours?
Я хочу, чтобы вы занялись этим в рабочее время. — Ладно.
Gonna need you to do that during office hours.
Что он не наносит визитов домой, и что вам следовало бы поговорить с ним в рабочее время.
That he did not do home visits and should you wish to talk to him then to do so during office hours.
Показать ещё примеры для «during office hours»...

рабочее времяtime

Мое рабочее время кончилось.
— No, no! My time is over.
Барни, ты нужен мне, чтобы подписать твой табель учета рабочего времени, верно?
Barney, you needed me to sign your time sheet, right?
Слушай, независимо от того это рабочее время или сверхурочные, я могу тебя штрафануть.
Listen, it is either drive time or overtime, and I could use the money.
Свое рабочее время он тратил, пытаясь помочь людям и собирая деньги для церкви.
His social time was spent trying to help people and raising money for the church.
Я собрала табели рабочего времени, показания свидетелей и запись с камер.
Yes, I pulled time sheets, witness statements, and security footage.
Показать ещё примеры для «time»...

рабочее времяon the clock

Если Макналти будет заниматься личными делами в рабочее время, я должен про это знать.
McNulty does personal business on the clock, I want to know.
У вас сейчас рабочее время?
Are you on the clock right now?
Но точно не в рабочее время.
Just not on the clock.
Не приходилось делать свои дела в рабочее время?
You've never run an errand on the clock before?
Буу, ты знаешь, что у тебя не рабочее время сейчас?
— Boo, you know you're not on the clock, right?
Показать ещё примеры для «on the clock»...

рабочее времяat work

— Неудобно беспокоить тебя в рабочее время..
— Sorry to bother you at work.
Ты мой напарник, в рабочее время.
You are my partner at work.
Ты никогда не звонил мне в рабочее время.
You never call me at work.
Просто...просто не звони мне больше в рабочее время
Just... just stop calling me at work.
Вы встречались с ним вне рабочего времени?
Did you see him outside of work?
Показать ещё примеры для «at work»...

рабочее времяcompany time

Пользуясь туалетами других этажей, служащие теряли рабочее время.
By using the toilets of the floor below, the employees wasted company time.
Хорошее занятие в рабочее время.
Are you doing this on company time?
Развлекаясь непристойными мыслями об офицери Ландри мы ослабляем и обесцениваем себя, и я не поддерживаю это... По крайней мере в рабочее время.
Entertaining impure thoughts about officer Landry weakens and cheapens all of us, and I will not stand for it... at least not on company time.
Что же мне остаётся делать, если не смогу распекать тебя за то, что учишь роль в рабочее время?
And she won't be playing Maria. What do you reckon I'm gonna do if I can't bawl you out for learning your lines on company time?
Что по-вашему скажет начальство, когда узнает, что вы взламывали систему нацбезопасности в рабочее время?
What do you think your employers are going to say when we tell them you've been breaching national security on company time?
Показать ещё примеры для «company time»...

рабочее времяwork time

Как и все креативщики во всех агентствах мира, Шарли посвящает 89 процентов рабочего времени поглощению из Интернета порноспама.
Like every advertiser in every company in the world, my Charlie spends 89% of his work time sharing trashy pictures on the internet.
— потому что его рабочее время может меняться?
— because his work time varies?
Рабочее время уже идет.
Work time's started right now.
Извините, но в рабочее время мы переносим чьи-то личные вещи в их новую квартиру.
I'm sorry. We're taking work time to move someone's personal belongings into their new apartment.
Грейс неуместно использовала своё рабочее время и когда я её поймала, то сделала ей выговор.
Grace used work time inappropriately and when I caught her, I'd reprimand her.
Показать ещё примеры для «work time»...

рабочее времяjob

Поймали за выпивкой в рабочее время.
Caught me drinking on the job.
Простите, я не пью в рабочее время.
Ah. Sorry, but not on the job.
Как вы объясните, сон в рабочее время?
How do you explain being asleep on the job?
Большинство рабочего времени я выяснял, правда ли то, что говорят люди.
Most of my job was figuring out whether the things people said lined up with the truth.
В рабочее время.
On the job.
Показать ещё примеры для «job»...