пылиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «пылиться»

пылитьсяgathering dust

Двора, на складе пылятся 8 холодильников, это что нарушение устава, если один будет стоять в моей комнате, а семь умрут там?
Dvora, there are 8 fridges standing in the warehouse, gathering dust, so who cares if one stood in my room, and 7 went on standing there?
У меня тоже старые служебные ленточки пылятся в ящике где-то.
I got old service ribbons gathering dust somewhere too.
Потому что я увидел дело, которое пылиться уже 4 года в этом проклятом чулане, и я знал мы сможем его раскрыть!
I saw a case gathering dust for four years in that damn closet, and I knew that we could crack it!
Она просто пылилась.
It was just gathering dust.
Они тут только пылятся без дела
They're only gathering dust here.
Показать ещё примеры для «gathering dust»...
advertisement

пылитьсяsitting

Почему же новое, пятое издание, пылится здесь, в коробках?
What are the new fifth editions doing sitting down here in a box?
Фрэнк, половина моего товара застряла и пылится теперь где-то на складе.
Frank, half my inventory is sitting in some warehouse tied up in legal red tape.
Это был, это был доклад, который пылился на Вашем столе несколько недель.
There's a report that's been sitting on your desk for a few weeks.
Так, Келли, мы не возьмем вафельницу с собой в Малави. Ну, так зачем ей три года пылиться в шкафчике?
Callie, we're not gonna take a waffle iron to Malawi, and it's not gonna do anybody any good sitting in storage for three years.
— У меня есть ящик, он практически не использовался, просто пылится в комоде вместе с носками, купленными для походов.
— I have this drawer, and it's not really doing much, just kinda sitting there in my dresser with these socks I bought for hiking.
Показать ещё примеры для «sitting»...
advertisement

пылитьсяdust

У тебя ее вещи просто лежат и пылятся.
You just let her stuff collect dust in there.
Этот движок у меня сто лет в углу пылился...
It was just gathering dust.
Ну, для меня много значило, когда я, наконец, получил ее, но не было семьи, чтобы разделить эту радость, и все эти годы медаль просто пылилась на полке.
Well, it meant a lot to me when I finally got it, but I had no family to share it with, and over the years, it was just collecting dust on a shelf.
У них пылятся на полках снимки тюрьмы со всех ракурсов, какие только пожелаешь.
They've got every angle on the prison... you could want, collecting dust.
Может, то, что мы предписываем — паникёрство, а может, если бы кто-нибудь пробил тревогу в Полароид 15 лет назад, мой фотоаппарат бы не пылился в шкафу, потому что она бы больше не делала фотоплёнку.
Now, maybe what we're prescribing is alarmist, but maybe, if someone had sounded the alarm at Polaroid 15 years ago, my camera wouldn't be sitting in a closet collecting dust 'cause they don't make film for it anymore.
advertisement

пылитьсяcollecting dust

Дело прикрыли, улики сдали в архив, и они так и пролежали на полке, пылились почти 90 лет.
The case was bagged, tagged and locked away just sitting on a shelf collecting dust for almost 90 years.
И всё это время они просто лежали здесь и пылились.
They just let it sit here the whole time collecting dust.
Только зря пылится.
It's just collecting dust.
Скоро вы забудете о нём и он будет просто пылиться на полке.
Sooner or later, you will put it away somewhere and then it will collect dust.
Слушайте... Эти записи пылились в нашей базе данных больше года.
Look... these records have been collecting dust in our database for over a year.