пылать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пылать»

Слово «пылать» на английский язык обычно переводится как «to blaze» или «to burn brightly».

Варианты перевода слова «пылать»

пылатьburn

Тот же дух который направляет нас... пылает в ваших молодых душах.
The same spirit that governs us... burns in your young minds.
После ночных приключений у тебя все лицо пылает.
You know how your face burns up when you've been out all night.
Когда это пылает внутри меня, я пишу.
When it burns inside, I write.
Он пылал как факел.
A man burns like a torch.
На флейте дудишь, когда Рим пылает!
You play the flute while Rome burns.
Показать ещё примеры для «burn»...

пылатьon fire

— Парень просто пылает.
— The man's on fire.
Я пылаю!
I'm on fire!
Ты пылаешь.
You're on fire.
Весь мир пылает, а доктор нежится!
The world's on fire and Doc's being spoiled.
— Это когда задница пылает!
— The ass on fire! My grandma had them.
Показать ещё примеры для «on fire»...

пылатьglow

Он пылает..
Glowing.
Это не пылает больше, так...
It's not glowing any more, so...
Пылающая штука исчезла, если она больше не пылает, значит не должно и работать.
The glowing thing gives it away, so if it's not glowing any more, it shouldn't be on.
Во-первых, я пылаю от ярости.
First of all, I am rage glowing.
Мне нравится, как наше тихое и скромное кафе внезапно начинает... пылать.
I just love how the diner goes from being quiet and dark to suddenly just... glowing.
Показать ещё примеры для «glow»...

пылатьablaze

Он подсматривал за ней на расстоянии и сердце его пылало.
He watched her from a distance, his heart ablaze.
Ну знаете,чтобы пылал.
You know, set it ablaze.
Джок, ты пылаешь!
Jock, you're ablaze!
Так это он заставляет сердце моей матери пылать.
This is the boy who sets my mother's heart ablaze.
Так это он заставляет сердце моей матери пылать.
So this is the boy who sets my mother's heart ablaze.
Показать ещё примеры для «ablaze»...

пылатьflame

Ну, этот парень уже работал в вашем городе... и если он верен своей репутации, это место будет пылать.
This guy's worked your town before, and if he lives up to his rep, this place'll be in flames.
Когда я только смотрю на красные листья деревьев моя грудь пылает огнем.
Just watching the red leaves of the trees makes me burst into flames.
Тоесть, Голливуд сейчас, буквально пылает огнем, пока мы здесь сидим.
I mean, the Hollywood Hills are literally engulfed in flames as we sit here right now.
Чикаго пылает.
cities and neighborhoods full of abandoned buildings, wild grasses,and debris are prime fuel for the flames.
Он не пылает.
It's so not flaming.

пылатьhot

О, она пылает, но не для Гастона!
Oh, she's hot But it's not for Gaston!
Теперь я пылаю.
Now I'm hot.
Моя голова просто пылала.
My head felt hot.
Пылает!
Ooh, that's hot.
Было время, когда между нами пылала страсть, яркая, как полуденное солнце.
There was a time.... when the love between us burned hot, bright as noon-day sun.
Показать ещё примеры для «hot»...

пылатьtorch

Они буквально пылали...
Literally, it torched...
У меня кости пылают!
Oh, they're torching' me bones!
Вилла? -Со слов Эмели, он пылал любовью к Нине, еще со школы.
According to Emily, he's carried a torch for Nina since they were at school together.