пучина — перевод на английский

Варианты перевода слова «пучина»

пучинаdepths

Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing...
Я пытаюсь достать солнце, только чтобы быть свергнутым в пучину.
I attempt to gain the sun, only to plunge into the depths.
Что ж, дружок, я вызвала тебя из пучин не просто так.
Well, my friend I have called you from your depths for a very good reason.
Всего за восемнадцать долларов в месяц вы сможете вызволить животных из пучины отчаянья. Спасти их от жизни, полной боли, дать им еду и заботу.
For only $18 a month, this is your chance to pull in animals from the depths of despair, to save them from a life of pain, provide them with the food...
Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми.
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children.
Показать ещё примеры для «depths»...
advertisement

пучинаdeep

Предаем тела товарищей наших пучине морской, во блаженном успокоении вечный покой подаждь, Господи, усопшим рабам Твоим, и сотвори им вечную память.
We therefore commit their bodies to the deep, to be turned into corruption, looking for the resurrection of the body when the sea shall give up her dead, and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ.
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине.
They that go down to the sea in ships and that do business in great waters, these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
И тучи все, нависшие над нами. В пучину океана подгреблись.
And all the clouds that loured upon our house in the deep bosom of the ocean.
Может быть он боялся, попасть в эту пучину снова.
Maybe he was afraid of going that deep again.
И если наклониться над бездной и прищуриться, то можно разглядеть в пучине серые силуэты машин, упавших с обрыва в воду за много лет.
And if you lean over the edge and squint your eyes just right, you can barely make out the gray shapes of all the cars that had driven off the cliff over the years sunken deep beneath the surface.
Показать ещё примеры для «deep»...
advertisement

пучинаabyss

Создание нападает и тащит меня в пучину.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
Теперь я вызываю тёмные силы из глубокой пучины.
I invoke all black powers from the blackest abyss.
Они верили, что череп способен призвать чудовище из морской пучины.
They believed that the skull could bring forth the beast from the abyss.
Прямо в мокрую пучину.
Right into the wet abyss.
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Показать ещё примеры для «abyss»...
advertisement

пучинаsea

И я видела зверя, вздымающегося из пучины морской, с десятью рогами и семью головами...
And I saw a beast rising out of the sea with 10 horns and seven heads... and a blasphemous name upon its head.
Капитан, кажется, члены команды, ну и я тоже, надеялись, что добыча будет погуще. Исла де Муэрта канул в пучину вместе с сокровищами.
Captain, I think the crew, meaning me as well, were expecting something a bit more shiny, with the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure.
а дух -сильней... объятия пучины...
a lady... whose soul is greater than the ocean, and her spirit, stronger than the sea's embrace.
Нет.Ведь ты уже глубоко в морсокой пучине.
No. Because you're on the bottom of the sea.
Неужели мы навсегда останемся в этой пучине
Are we forever to be trapped here in this sea?
Показать ещё примеры для «sea»...