прыжковый — перевод на английский

Варианты перевода слова «прыжковый»

прыжковыйjump

Джесс, я не понял насчет прыжков, они оплачены?
So, how about those jumps, there, Jess, are they paid for?
Прежде всего, если вы будете сотрудничать мы предоставим истребительный эскорт для защиты на протяжении четырех прыжков.
First, if you cooperate we provide fighter escorts to protect your ships as far away as four jumps.
У них есть форпост в паре прыжков оттуда, сельскохозяйственная колония.
They have an outpost just a couple of jumps from there an agricultural colony.
Некоторые из этих прыжков были...
Some of those jumps were....
— Сколько вы совершили прыжков?
— So, how many jumps have you done?
Показать ещё примеры для «jump»...

прыжковыйdiving

Быть в определенной форме очень важно для прыжков в воду.
The physique is very important in diving.
Я сделал из обычной доски доску для прыжков.
There, I turned a regular board into a diving board.
Кроме глубокой и мелкой частей там есть трамплин для прыжков в воду, водопад и грот?
In addition to having a deep end and a shallow end, there was also a diving board, a waterfall, and a grotto?
Я хочу, чтобы Тедди увидел трамплин для прыжков.
Come on, I want Teddy to see the diving board.
Ты ищешь колени, ноги, перила, пожарные насосы и трамплины для прыжков, а я возьмусь за биты, ракетки, хоккейные клюшки, клюшки для гольфа и хлысты
You search knees, feet, banisters, fire hydrants and diving boards, and I'll cover bats, rackets, hockey sticks, golf clubs and riding crops.
Показать ещё примеры для «diving»...

прыжковыйbouncing

В следующей главе будет много прыжков.
In the next chapter, there's a great deal of bouncing.
Полагаю, у вас есть оборудование для его новых достижений в прикладном искусстве прыжков?
I'm assuming you guys have a training facility so he can continue his pursuits in the applied bouncing arts?
Я думаю, он играет в баскетбол, как папа, только вместо прыжков на матрасе, он прыгает по облакам.
I think he's playing basketball, like Daddy. Instead of trampoline, he can bounce on the clouds. Yeah?
Без прыжков и не очень задумываясь!
Don't bounce, and do not over think it.
При всём уважении, мэм, Он весит 9 кило, и лезет в зону моих прыжков.
With all due respect, ma'am, your son's 20 pounds and he encroached on my bounce space.
Показать ещё примеры для «bouncing»...

прыжковыйleap

Но и первая — история травы, солнца, прыжков и возгласов... она тоже ещё не закончилась.
But the story of the grass, the sun, the leaps and the shouts... is still going on, too.
«Без прыжков воображения, ты теряешь приятное волнение, которое дает наличие возможности.»
«Without leaps of imagination, you lose the excitement of possibility.»
Некоторые ценители ножей признали подход революционным другие же, считали, что, из-за всех этих прыжков и вращений можно ненароком пораниться.
The approach was hailed by some knife aficionados as revolutionary but criticized by others who believed that the leaping and spinning... might lead you to accidentally stab yourself.
Это год прыжков?
Is this a leap year?

прыжковыйskydiving

Устрой нам небольшой показ затяжных прыжков с парашютом.
Let's have us a little skydiving exhibition.
Никаких прыжков с парашютом для Эрика.
No skydiving for Eric.
Шлем из углеволокна для затяжных прыжков с парашютом, но костюм огнезащитный.
Carbon fiber helmet's designed for skydiving, but the suit is flame-retardant.
Вроде прыжков с парашютом?
Um, what, like skydiving?
Ну, если мне сейчас повезёт, я всё равно где-нибудь провалюсь и они выгонят меня ещё до прыжков с парашютом.
Well, if I'm lucky, I'll bomb, and they'll kick me out before the skydiving.
Показать ещё примеры для «skydiving»...

прыжковыйjumpgate

Местные прыжковые ворота уничтожены, и существует риск столкновения в момент гиперперехода.
The local jumpgate is destroyed, and space traffic is a hazard at the jump intersection.
Командир, что-то проходит через прыжковые ворота.
Commander, we've got something coming through the jumpgate.
Ворлонский транспорт с их новым послом только что вышел из прыжковых ворот.
The Vorlon transport carrying their new ambassador came through the jumpgate.
Материнский корабль Драк направляется к прыжковым воротам.
The Drakh mothership is heading for the jumpgate.
Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот.
President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate.
Показать ещё примеры для «jumpgate»...