пруд — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пруд»

«Пруд» на английский язык переводится как «pond».

Варианты перевода слова «пруд»

прудpond

К пруду.
To the pond.
Смотри, Пэррис, пруд.
Look, Parris, the pond.
Я прежде всегда так ходил: через ограду, по бревнам — к пруду.
I always used to walk in this way, over the stile, down the trees, past the pond.
Пруд — особенное место.
The pond was a very, very special place.
А ты, Джафар, запомни, я тебя вытащил из воды, но, клянусь, я тебя и утоплю в этом же самом пруду.
And you, Jafar, remember, I saved you out of the water, but I swear, I shall drown you again, in the same pond.
Показать ещё примеры для «pond»...
advertisement

прудpool

Вы видели пруд в саду...
You see the pool in the garden...
Он утонул в пруду в Пон-Нуаре.
He died when he drowned in a pool at Pont Noir.
В пруду... в Пон-Нуар.
A pool at Pont Noir.
Звал. Не лови рыбку в моём пруду.
Yes, no more swimming in my pool.
Прекрати ловить рыбку в моём пруду!
No more swimming in my pool!
Показать ещё примеры для «pool»...
advertisement

прудdime a

Таких как ты — пруд пруди.
Crumbs like you are a dime a dozen.
Послушайте, шпионов хоть пруд пруди.
Spies are a dime a dozen.
Актёров, подобных тебе, пруд пруди.
Actors like you are a dime a dozen.
Неудач пруд пруди с законодательством такого размера.
Setbacks are a dime a dozen with a bill of this size.
Что ж, псевдонимов у меня как пруд пруди.
Oh, well, aliases are a dime a dozen.
Показать ещё примеры для «dime a»...
advertisement

прудwater

Парень, нырявший в пруду за городом, нашёл его машину.
A kid diving in a water holeoutside of town had found his car.
Пруд дает начало ручью. Ручей впадает в реку, река — в озеро. Весь мир замерзает и погибает.
Since all water is interconnected -— that is, pond to stream, stream to river, river to lake, lake to ocean -— the entire world freezes and dies, and that seed molecule is called lce 9.
Мне нравился густой запах сырой грязи, который предвещал скорое свидание с прудом.
I noticed that the water was never still. Something moved across the magic mirror of water.
Я так надеялся снова увидеться с Ирис у пруда. Но сегодня пасмурно.
I so hoped to see Iris again by the water.
И даже теперь, почувствовав запах сырой земли, я мыслями возвращаюсь к тем дням, проведенным на берегу пруда.
Even today, when I smell the scent of damp earth, the memory returns of those intense hours spent beside the still water.
Показать ещё примеры для «water»...

прудlake

Видишь вон тот пруд?
Do you see the lake?
Она была сожрана волками ... потому что когда отец отправился пьянствовать в таверну Дюшно, он подох, замерз в пруду из-за своей хромоты.
She was devoured by wolves, because my father, on his way to the tavern, fell in the icy lake due to his club foot.
Майор, возле пруда обнаружен мужчина.
Commander, we found a guy near the lake.
Послезавтра осушим пруд, Гийом уже послал за радиэстезистом.
The day after, they'll drain the lake Guillaume has sent for a dowser
У большого дерева возле пруда, но ты, правда, придешь?
I'll wait at the tree by the lake. Do you swear you'll come?
Показать ещё примеры для «lake»...

прудkoi pond

Пруд с рыбками?
A koi pond? !
Москит-переносчик вируса лихорадки Западного Нила не из пруда с рыбками.
The mosquito carrying the West Nile virus could not have come from the koi pond.
Смотрите, какой пруд для рыбок, у входа.
Look at the koi pond in the entryway.
Этот тип москитов не переносит лихорадку Западного Нила, так что она не могла быть от пруда с рыбками.
The... this kind of mosquito breed doesn't transmit West Nile, so it couldn't have come from the koi pond.
Да вы же просто губите этот пруд!
You're ruining the koi pond!
Показать ещё примеры для «koi pond»...

прудgain

Без труда — не выловишь и рыбку из пруда.
No pain... no gain.
— Он знал: без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
— Hey, he knew: no pain, no gain. — He had good messages.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
No pain, no gain. Go away, mark!
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
No pain, no gain.
Нет боли, нет воли. (аналог — без труда не выловишь и рыбку из пруда)
No pain, no gain.
Показать ещё примеры для «gain»...

прудfish

Знаешь, в этом пруду жили рыбки.
We used to have fish.
Я поймаю акулу, но это нелегко, потруднее, чем ловить пескарей в пруду.
I'll catch this bird for you. It ain't going to be easy. Bad fish.
От рыбы в пруду круги на воде и белые водяные лилии качаются на поверности.
It's fish making rings and white water-lilies bobbing on the surface.
Как сказал бы Дэнни, Что упало — того хоть пруд пруди.
Well, as Danny would say, there's no use crying over fish in the sea.
Знаешь, их будет ещё пруд пруди.
You know, there's plenty more fish in the sea.
Показать ещё примеры для «fish»...

прудduck pond

Деда, отвези нас на пруд с классными утками!
Grandpa, take us to the duck pond.
Я понял, что-то не так, когда все наркоманы вдруг решили прокатиться вокруг пруда в карете.
Yeah, I knew something was fishy. Too many junkies were taking romantic rides around the duck pond.
Просто сидел на скамейке, возле пруда думал о своём и дышал воздухом.
Just sitting on the bench by the duck pond, minding me own business and getting some air.
А как вы очутились в пруду?
And how did you end up in the duck pond?
Они едут к пруду с утками на фотосессию.
They're on their way to the duck pond for their photo shoot.
Показать ещё примеры для «duck pond»...

прудpuddle

что призрак секретарши а тело секретарши похоронено в пруду рядом с фабрикой. со спутанными волосами...
People said the ghost of the secretary killed the president's entire family, and that the body of the secretary's buried inside the puddle beside the factory. Afterward, the ghost would come out wearing white dress and messy hair, screaming...
В дождливые дни над прудом поднимается туман. температура обычная.
On rainy days, steam would rise from the puddle. But when you touch the surface even in the winter, there's absolutely no temperature.
что рядом с прудом появляется призрак.
Then people started saying that a ghost appears beside the puddle.
а в дождливые дни над прудом поднимался туман.
The ghost would appear and disturb villagers, and on rainy days steam would rise from the puddle.
И в таком пруду есть рыба!
To think that there's fish in a puddle like this!
Показать ещё примеры для «puddle»...