проявляемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «проявляемый»
проявляемый — manifest
Психологическое состояние может проявлять себя через физические проблемы.
Psychological conditions can manifest themselves in physical problems.
Когда подростки замалчивают свои проблемы, они проявляют себя в разрушающем поведении.
When teenagers bury their issues, they manifest themselves in destructive behavior.
Вы проявляете ее в разных формах. Так, чтобы она стала ясна для вас.
You manifest it in any number of ways so you can make sense of it.
Мы проявляем нашу истинную природу.
WE MANIFEST OUR TRUE NATURE.
Должно быть что-то особенное в этой инфекции. В том как она передаётся И как себя проявляет.
There has to be something unique to this infection, something about its transmission, the way it manifests.
Показать ещё примеры для «manifest»...
advertisement
проявляемый — display
Кто-нибудь проявляет хотя бы малейший интерес к проблемам других людей?
Does anyone ever display the slightest sensitivity over the problems of a fellow individual?
Если мы хотим узнать, о чём думает человек, то лучше всего мы узнаем это через его продолжительные привычки-пристрастия, поддерживаемые 24 часа в сутки. Через привычные эмоции, которые он проявляет в своём теле, мы можем узнать его мысли.
[ Woman ] If we know the thoughts of a person... we will best know them... by their addiction... their continuous over 2 4 hours... in a continuum... of what emotions they display in their body... we shall know their thoughts.
Весьма обнадёживает, что солдатьı Рима проявляют подобную доблесть.
— It's heartening to see — Soldiers of Rome display such valour.
Я не из тех парней, которые проявляют чувства публично.
I'm not really the public display kind of guy.
И как бы грустно мне от этого не было, все же я восхищаюсь их силой и мужеством, которое они проявляют, когда борются. Кризисный центр.
And as much as that saddens me, I'm also humbled by their strength and the courage they display in the face of their struggles.
Показать ещё примеры для «display»...
advertisement
проявляемый — show
— По крайней мере я проявляю интерес, Брайан.
— Dad! — At least I show an interest, Brian.
Глава двенадцатая, в которой Якоб, мучимый угрызениями совести, проявляет понимание и возвращает молодой колдунье душу ее тела.
Chapter twelve in which Jacob, tortured by his consciousness, will show understanding, and he will heal the soul of the mysterious maiden.
Проявляйте больше солидарности с портовыми рабочими, с товарищами.
Show more solidary with the port workers, colleagues.
— Это так ты проявляешь свой школьный дух?
— Is that how you show your school spirit?
Когда ты так делаешь, ты проявляешь неуважение к людям.
When you change plays, you show disrespect to people.
Показать ещё примеры для «show»...
advertisement
проявляемый — take
Им ведь так нравится, когда ты проявляешь настоящий интерес.
They like it so much, you know, if you take a real interest.
В конце концов, я считаю, что больше людей должны проявлять интерес.
After all, I think more people ought to take an interest.
Спасибо тебе за то, что проявляешь заботу о животных.
Thank you for wanting to take care of the animals.
Церковь разрешает это ради вашей безопасности, но нельзя проявлять распущенность.
The Church allows this for your safety but you may not take liberties.
Им следовало бы проявлять больше заботы о пациентах.
They should take more care of their patients.
Показать ещё примеры для «take»...
проявляемый — develop
Ты их сразу проявляешь?
— Can you develop them right away?
Теперь мы сможем заняться этим и даже проявлять фотографии, если захотим.
Now we can go about our business... and even develop photographs if we want to.
Я сам их проявляю в тёмной комнате.
I develop them myself in my darkroom.
Мне нужно бежать проявлять пленку.
I have to run and develop the film.
Фактически, вы знаете, как делать снимки, проявлять и печатать их.
In fact, you know how to take photos, develop and print them.
Показать ещё примеры для «develop»...
проявляемый — disrespect
Я не хотел проявлять неуважение.
I meant no disrespect.
Никогда не проявляй непочтительности к памяти моих братьев.
Never disrespect the memory of my brothers.
Мы не намерены проявлять неуважение, Ваша честь.
We intend no disrespect, Your Honor.
Не собираюсь проявлять неуважение к этому животному, провоцируя его.
Not gonna disrespect this animal by provoking it.
Вы думаете, я проявляю неуважение?
You think I mean disrespect?
Показать ещё примеры для «disrespect»...
проявляемый — exhibiting
Шериф, нам с вами надо наведаться в школу, поговорить с учителем, узнать, не проявлял ли кто-то из ее учеников ранних признаков тяги к убийству.
Sheriff, you and I need to look at the school, Talk to the teacher, see if she remembers any students exhibiting Early signs of homicidal tendencies.
Проявляет паранормальные способности где-то поблизости.
Exhibiting paranormal powers somewhere in the vicinity.
Проявляет признаки замешательства, испытывает боль, возможно шизоаффективное расстройство.
Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, possible schizoaffective episode.
Очень больной мужчина, который проявлял симптомы 2-ой стадии патогена, а также у него была омертвевшая кожа.
A very sick man who was exhibiting stage-2 symptoms of the pathogen, along with necrotic lesions.
Мистер Лоув, вы сознаете, что вы проявляете сейчас подсознательную враждебность?
Mr. Lowe, are you at all aware of the unconscious hostility you're exhibiting toward us right know?
Показать ещё примеры для «exhibiting»...
проявляемый — interest
Не знаете, мадам, ваша дочь не проявляла интереса к этому полотну?
Would you know if your daughter... had any particular interest in this painting?
Как только вы перестанете проявлять ко мне интерес.
As soon as you stop looking at me with interest.
Если ваши мальчики будут проявлять тот же интерес, что и в первый день, я думаю, что смог бы с ними работать день и ночь.
If your boys maintain the same interest they showed the first day, I think I could really work with them night and day.
Это означает, что Высшие Силы начинают нервничать, проявлять интерес.
That means the Powers That Be are getting nervous, taking an interest.
Поэтому я проявляю особый интерес к ученикам, которых перевели в эту школу.
So I keep a special interest in the transfer students that come to this school.
Показать ещё примеры для «interest»...
проявляемый — get
Я имею в виду, она может проявлять нетерпение.
I mean, she can get impatient.
Но к тебе не проявляют заслуженного уважения.
And you never really get the respect that you deserve either.
Когда вы проводите много времени в больнице, То начинаете проявлять интерес к чужой жизни.
When you spend lots oftime in the hospital you get curious about other people's lives.
Я ж не могу их проявлять каждый раз, как уходит какой-нибудь Том, Дик или Брайен.
I just can't get it up for every Tom, Dick and Brian who decide to move on.
Нет, ходящие во сне обычно не проявляют жестокости
No, sleepwalkers don't generally get violent.
Показать ещё примеры для «get»...
проявляемый — respect
Поэтому изволь говорить о нем с уважением и проявляй терпимость к тем, кто не согласен с нами.
Speak of him with respect and practice intolerance for those who disagree.
Думаю, вам нужно проявлять больше уважения к мертвым... и особенно к себе.
I think you should have more respect for the dead... and especially for yourself.
Пес, тебе нужно проявлять уважение, чтобы получать его.
Dog, you gotta give respect to get it.
Ты не проявляешь уважение к тому, что дают тебе мать и отец!
No respect for your father and mother. Get the hell outta here!
Когда ко мне станут проявлять уважение?
When am / gonna get some respect around here?
Показать ещё примеры для «respect»...