проявление чувств — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «проявление чувств»
проявление чувств — displays of affection
А вот что я точно не одобряю, так это публичное проявление чувств, или ППЧ.
What I do not approve of, however, is public displays of affection, or PDAs.
Публичные проявления чувств вызывают у людей дискомфорт.
Public displays of affection make people very uncomfortable.
— Или публичного проявления чувств.
— or public displays of affection.
Так как наша глава «Медовый месяц» закончилась, закончились и обильные проявления чувств на публике
Even our honeymoon chapter had closed, gone were the days of copious public displays of affection...
Мы с-согласились избегать проявления чувств на публике в ФБР
We a-agreed to avoid public displays of affection at the FBI.
advertisement
проявление чувств — sentiment
Это прекрасное проявление чувств.
But that... the sentiment is beautiful.
Такие буржуазные проявления чувств никогда не сорвутся с моих с уст.
Such bourgeois sentiment would never fall past my lips.
Ее благополучие зависит от прибыли, а не от проявления чувств.
Its well-being is a matter of arithmetic, not sentiment.
И дело не в том, что мне не по душе такое проявление чувств, это не так, но теперь это вроде как наши общие деньги, поэтому я хотела обсудить лучший способ их потратить.
And it's not that I don't love that sentiment, because I do, but it's kind of like it's our money now, and so I-— I wanted to talk about what the best way to spend it is because, like, what if we want to travel?
Слова моего сына лишены элегантности, но его проявление чувств истинно.
My dear son's words may lack elegance, but his sentiment holds true.