проявить неуважение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проявить неуважение»

проявить неуважениеdisrespect

Я не хотел проявить неуважение, Адами.
I meant no disrespect, Adami.
Мой клиент говорит под влиянием сильных эмоций без намерения проявить неуважение.
My client is speaking from a place of emotion, means no disrespect.
Я не хотел проявить неуважение.
I meant no disrespect.
Я не хотел проявить неуважение к вам, госпожа.
I meant no disrespect to you, Mistress.
Извините... Я не хотела проявить неуважение.
I mean. no disrespect.
Показать ещё примеры для «disrespect»...
advertisement

проявить неуважениеbe disrespectful

Нет, сэр. Я не хотел проявить неуважение.
— No, sir, I don't mean to be disrespectful.
— Босс, вы же знаете, я не хотел проявить неуважение.
Boss, you know I didn't mean to be disrespectful.
Я не хотела проявить неуважение к вам.
I don't mean to be disrespectful.
— Мы не хотели проявить неуважение.
— We weren't trying to be disrespectful.
Не думаю, что она проявит неуважение, но несомненно будет расстроена.
— I don't think she'll be disrespectful, but certainly she'll be upset.
Показать ещё примеры для «be disrespectful»...
advertisement

проявить неуважениеmeant no disrespect

Я не хотел проявить неуважения.
I meant no disrespect.
Ты и не проявил неуважения.
But you meant no disrespect.
Мы не хотели проявить неуважение, сир, но нам любопытно, почему вы готовы поделиться с язычниками нашими секретами земледелия, но взамен не просите поделиться их секретами кораблестроения?
We meant no disrespect, sire, but wondered why, if you're prepared to share our farming secrets with the pagans, you do not, in return, ask them to share their boat-building secrets with us?
Не хочу проявить неуважение, но уже прошло две недели, как Энни схватили.
I mean no disrespect, but it has been more than two weeks since Annie was captured.
Не хочу проявить неуважение, принцесса, но украсть червя с Aракиса?
I mean no disrespect, Princess... but take a worm from Arrakis?
Показать ещё примеры для «meant no disrespect»...
advertisement

проявить неуважениеin contempt of

Мисс Макбил, вы проявили неуважение к суду.
Ms. McBeal, you're in contempt.
— Вы проявили неуважение к суду.
You're in contempt.
Вы проявили неуважение к суду.
You're now in contempt of court.
Говард Старк не только проявил неуважение к конгрессу Но и скрылся от правосудия
Howard Stark is not only in contempt of Congress, he's a fugitive from justice.
Вы проявите неуважение к суду, за незаконное удержание собственности Эджхилл.
You'll be in contempt of court for unlawful possession of Edgehill's property.
Показать ещё примеры для «in contempt of»...