прощальные подарки — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прощальные подарки»
прощальные подарки — parting gift
Хочешь прощальный подарок?
Want a parting gift?
Так что решила сделать себе прощальный подарок.
Sol indulge myself in a parting gift.
Какой прощальный подарок.
What a parting gift.
Это был прощальный подарок.
It was a parting gift.
Однако, вам она хотя бы оставила прощальный подарок.
However, she left you, at least, a parting gift.
Показать ещё примеры для «parting gift»...
advertisement
прощальные подарки — going-away present
И все скинутся и купят мне набор для бритья в качестве прощального подарка.
And everybody will chip in and buy me a shaving kit for a going-away present.
Думай об этом, как о прощальном подарке.
Think of it... as a going-away present.
Это прощальный подарок нашего муфтия.
It was a going-away present.
Называйте это прощальным подарком.
Call it a going-away present.
У меня есть для тебя маленький прощальный подарок, но мне его ещё надо, типа, отыскать.
I got you a little going-away present... but, I gotta kind of track it down first.
Показать ещё примеры для «going-away present»...
advertisement
прощальные подарки — farewell gift
Считай это прощальным подарком.
Think of it as a farewell gift.
Прощальным подарком?
A farewell gift?
Это прощальный подарок. Бери, это тебе.
This is a farewell gift.
Прощальный подарок, Артур? Не стоило.
A farewell gift, Arthur?
Это мой прощальный подарок.
This is my farewell gift.
Показать ещё примеры для «farewell gift»...
advertisement
прощальные подарки — going away present
Пытаюсь обеспечить прощальный подарок Мистеру Данте.
Trying to secure a going away present for Mr. Dante.
Я принес тебе прощальный подарок.
I have your going away present.
Я приготовила прощальный подарок.
I got you a going away present.
Мой прощальный подарок.
My going away present.
— Я принесла тебе прощальный подарок.
— I got you a going away present.
Показать ещё примеры для «going away present»...
прощальные подарки — going-away gift
Донна, прощальный подарок должен быть какой-то особенный, значимый, личный.
Donna, a going-away gift should be something special, meaningful, personal.
Маленький прощальный подарок.
A little going-away gift.
Она подарила мне прощальный подарок.
She got me a going-away gift.
Но у меня есть небольшой прощальный подарок.
Oh, I do have a little going-away gift.
Это прощальный подарок.
It's a going-Away gift.
Показать ещё примеры для «going-away gift»...
прощальные подарки — good-bye gift
Тогда я думаю, что это прощальный подарок.
I guess this is a good-bye gift, then.
Думайте о нем, как прощальные подарок для своей матери.
Think of it as a good-bye gift for your mother.
И еще я принесла тебе прощальный подарок.
And also I got you a go... a good-bye gift.
С радостью сообщу Феликсу что это прощальный подарок от его папы.
I would be happy to tell him that this is a good-bye gift from his father.
Это прощальный подарок.
It's a good-bye gift.
Показать ещё примеры для «good-bye gift»...
прощальные подарки — farewell present
Небольшой прощальный подарок.
A small farewell present.
У нас есть для вас прощальный подарок.
We have a farewell present.
— Херти попрощалась со своим солдатом. — Это прощальный подарок.
This is a farewell present
Это прощальные подарки.
There are farewell presents.
Прощальных подарка.
Farewell presents, if you like.
Показать ещё примеры для «farewell present»...