протолкнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «протолкнуть»

протолкнутьpush

Теперь вытянете ноги, протолкните ваше тело...
Now stretch your legs out, push your body...
— Нужно протолкнуть мировую.
— We gotta push settlement.
Нужно, чтобы ты протолкнул эту сделку, тогда я смогу изменить расстановку игроков.
I need you to push that trade through, so I can set my new lineup.
А затем уже центральные банки попытались устроить панику и использовали её, чтобы протолкнуть Федеральный резерв.
And then we have the central banks already trying to cause some panics, which they then used to push the Federal Reserve.
Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь?
I wonder if I could push mine inside.
Показать ещё примеры для «push»...
advertisement

протолкнутьget

Мы пытались протолкнуть идею, что программы открыты и доступен их исходный код.
We wanted to get across the idea the software was open and that the source code was available.
Мне нужно, чтобы ты починил такси, чтобы мы смогли протолкнуть дальше это дело.
I need you to get that cab fixed so we can get this deal going on.
Надо протолкнуть ещё ребёнка.
Uh, I think we gotta get another kid out.
Если я хочу протолкнуть какую-то идею, то находятся люди, ... которые оплачивают её. И если этим людям нужно, чтобы закон появился, Богом клянусь-он появиться.
So if I need to get a message out there, or get a congressman elected there are people who pay for it, and yes, those people want this bill to happen and, by God, it's gonna happen.
Но определить это как серьезное бедствие сейчас.... Нам придется работать с Министерством по сельскому хозяйству, рыбоводству и продовольствию, офисом кабинета и Министерством финансов, и потом нам придется протолкнуть это через кабинет.
But designating it as a severe calamity now... the Cabinet Office and the Ministry of Finance and then we'll have to get it approved by the Cabinet.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

протолкнутьsell

Только так я смогу протолкнуть это наверх.
There are a lot of moving pieces, and this is the only way I can sell it.
Это постановление будет трудно протолкнуть.
This ordinance is a tough sell.
Брак — единственный способ протолкнуть это.
Marriage is the only way to sell this.
Он просто присвоил себе эту личность, чтобы протолкнуть свою историю.
He just assumed this identity to sell his story.
А я пытаюсь протолкнуть тему с Альбертом Эйнштейном.
I'm over here trying to sell Albert Einstein.
Показать ещё примеры для «sell»...
advertisement

протолкнутьshove

Я сказал Дину Янгу, что он мог бы взять нас обоих или он может принять на работу проректора и протолкнуть его.
I, I told Dean Young he could take us both, or he could take the provost job and shove it.
Протолкнуть детей через отверстие для почты?
Shove the kids through the mail slot?
За этой опасной и притянутой за уши выдумкой кроется его истинная цель — протолкнуть эту свою правительственную брехню прямо вам в глотку.
This dangerous, farfetched fantasy hides his true purpose, to shove that big-government stick of his down your throat.
Но отец задвинул стекло и протолкнул меня в окно.
But my father rolled down the window and shoved me through it.
Куда, черт возьми, вы ее протолкнули?
But shoved it through where, for goodness sake?
Показать ещё примеры для «shove»...

протолкнутьtrying to get

Он всю мою жизнь пытался протолкнуть меня в НБА.
He spent my entire life trying to get me into the NBA.
Оказалось, деда не единственный, кто пытался протолкнуть Голдбергов в конкурс.
Turns out pops wasn't the only one still trying to get a Goldberg into the talent show.
Я пытался протолкнуть "Пожитки-напрокат" в "Плюх" месяцами.
I've been trying to get Rent-a-Swag in Bloosh for months.
Послушай малыш, если ты пытаешься протолкнуть свое демо, это не лучший способ этого добиться.
(whooping) Look, baby, if you trying to get your demo heard, this ain't how you go about it.
Мы пытаемся протолкнуть туда Эллен, и это бы очень помогло.
We're just trying to get Ellen in there, and it'd be really good.