просто поверьте — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «просто поверьте»
просто поверьте — just trust
Просто поверьте мне один раз.
If you could just trust me this one time.
Если ты хочешь быть со мной, просто поверь мне.
If you want to be with me, just trust me.
— Просто поверь мне.
— Are you certain? — Just trust me on this.
Без всяких вопросов — просто поверь мне.
No questions, just trust me.
Просто поверь мне.
You have to just trust me, okay?
Показать ещё примеры для «just trust»...
advertisement
просто поверьте — just believe
— Как насчет того, что я просто поверю тебе, а?
— How about I just believe you?
Просто поверь.
Just believe.
Мы могли бы спасти тех людей, если бы ты мне просто поверил.
We could save those people if you just believe me.
Генри, все изменится, если ты просто поверишь в это.
Oh, Henry, things really will change if you just believe it.
Или в конце концов, просто поверь в то, что я верю, что это сработает.
Or at the very least, just believe that I believe it will work.
Показать ещё примеры для «just believe»...
advertisement
просто поверьте — just
Ты должна просто поверить мне на слово.
You just have to take my word for it.
Думаешь, мы можем вот так просто поверить, что какой-то парень из Аскера...
Should we just go to Asker, walk into a house, and bust an complete stranger?
Но ты просто поверь мне, ладно?
But you are just going to have to trust me, okay?
Ты должен мне просто поверить, понимаешь?
Right now,I just need you to trust me,okay?
Нет, тебе надо просто поверить.
No, you just need to believe.
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement
просто поверьте — believe
Господи, детка, просто поверь мне.
Oh, God. Please, baby, believe me.
Я хочу, чтобы вы просто поверили мне.
I need you to believe me anyway.
Не очень-то просто поверить, что свадьба мошенницы и председателя благотворительного фонда может быть совпадением.
Well, it is a bit hard to believe that a con artist marrying the head of a charity is just a coincidence.
Просто поверить не могу, что ты в самом деле уговорила Ворфа поехать на планету удовольствий.
I can't believe you actually convinced Worf to go to a pleasure planet.
Мам, он такой милый! Просто поверить не Могу, что со мной это случилось, и ему
Mom, he's so cute, I can't even believe that it's happening to me.
Показать ещё примеры для «believe»...
просто поверьте — just can't believe
Я просто поверить не могу, что это происходит!
I just can't believe this is happening!
Ничего, просто поверить не могу, что тебе нравится музыка кантри.
Nothing. l-— l just can't believe that you like country music.
Я просто поверить не могу, что ты все еще слышишь голоса.
I just can't believe you still hear voices!
Просто поверить не могу, что это сделал Коул.
I just can't believe Cole would do this.
Я просто поверить не могу, что Эмма мертва.
I just can't believe Emma's dead.
Показать ещё примеры для «just can't believe»...
просто поверьте — trust
Просто поверь мне.
Just... trust me.
Просто поверь мне!
Go, trust!
Просто поверь мне.
— To do is trust me.
Просто поверь мне.
Trust me.
Не спрашивай меня ни о чём, просто поверь мне.
Do not ask me questions and trust me.
Показать ещё примеры для «trust»...
просто поверьте — just took
Просто поверь мне на слово.
Just take my word for it.
Просто поверь мне на слово.
Yeah, just take my word for it.
Парень, просто поверь мне на слово и опусти пушку.
Man, just take my word for it and lower the weapon.
Ты можешь хоть раз просто поверить во что-то, вместо того, чтобы сопротивляться.
Can you, for once, just take something at face value instead of fighting it?
И они просто поверят на слово?
And they'll just take your word for it?
Показать ещё примеры для «just took»...
просто поверьте — on faith
Есть люди, как ты и я, которые могут просто поверить, а другим, как Эмме, нужны доказательства.
Well, there are some people... like you and me... we can go on faith, but others, like Emma, they need proof.
Я бы очень хотела быть, как другие, и просто поверить, но не могу.
I really wish I could be like other people who take things on faith, but I can't.
Не просто поверишь.
Not on faith.
Ты принесла истекающего кровью мужчину в маске в свою квартиру просто поверив.
You don't carry a masked man bleeding to death into your apartment on faith.
Просто поверь.
Have faith.
Показать ещё примеры для «on faith»...