просто надо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто надо»

просто надоjust have to

Здесь написано, что ты можешь быть кем хочешь, просто надо поверить в себя.
It says that you can be anything that you wanna be, but you just have to believe in yourself.
— Мне просто надо идти!
— I just have to go.
Мне... мне просто надо присесть.
I...just have to sit down.
Просто надо зарычать, оскалить зубы.
Just have to growl man, show your teeth.
Мне просто надо продолжать двигаться.
I just have to keep moving.
Показать ещё примеры для «just have to»...
advertisement

просто надоjust need

Нам просто надо покопаться пару часиков здесь.
Well, we know that. We just need a couple of hours with the hovertank.
Мне просто надо немного времени.
I just need a little bit of time.
Наверно мне просто надо поесть.
Maybe I just need lunch.
Мне просто надо принять ванну, выпить чашечку кофе.
I just need to get myself clear.
Мне просто надо поесть.
I just need to eat.
Показать ещё примеры для «just need»...
advertisement

просто надоjust gotta

Мне просто надо поработать над собой.
I just gotta work it out myself.
Мне просто надо это сделать.
I just gotta do this.
Мне просто надо расслабиться в горячей ванне.
I just gotta stretch out in a hot bath.
Нам просто надо придумать способ пробраться в хранилище.
We just gotta find a way to get into that basement.
Тебе просто надо прийти.
You just gotta show up.
Показать ещё примеры для «just gotta»...
advertisement

просто надоjust got to

Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
We just got to keep moving, stay ahead of collier and ntac.
Просто надо засветиться. Семейные дела.
Just got to show my face, family stuff.
Нам просто надо вернуться.
We just got to go back.
Нам просто надо залечь на дно и переждать, хорошо?
We just got to keep our heads down And hash this out. All right?
Просто надо плыть по течению.
Just got to go with the flow.
Показать ещё примеры для «just got to»...

просто надоneed to

А я думаю, что тебе просто надо встряхнуться.
And I just think you need to lighten up.
Может, тебе просто надо повзрослеть?
Well, maybe you need to grow up.
Малыш, тебе просто надо успокоиться.
Baby, you need to calm down.
'Они все еще находятся в машине тебе просто надо развесить их.
'They're still in the machine so you'll need to hang them up.
Тристен просто надо выговориться кому-нибудь.
Tristen needs to talk to somebody.
Показать ещё примеры для «need to»...

просто надоjust wanted to

Мне просто надо выговорится.
I just want someone who will listen.
Мне просто надо выпить воды.
I just want a glass of water.
Мне просто надо, чтобы ты это принёс.
I just want you to pick it up.
— Вам просто надо, чтобы он сражался.
Come on. You just want him to re-enlist.
Мне просто надо поговорить с тобой.
I just wanted to tell you.
Показать ещё примеры для «just wanted to»...

просто надоjust go

Просто надо нести это бремя.
Just go with it.
Важно то, что, невзирая на ваши принципиальные возражения по поводу удовлетворения требований террористов, вам просто надо принять это предложение.
The important thing is, notwithstanding your principled reservations about acceding to his demands, that you just go along with this.
Просто надо,хорошо?
Just go with it, ok?
Так что может тебе просто надо измениться и тогда мы сможем полюбить друг-друга в другое время
So maybe you just have to go change and then we can be in love at another time.
Мне просто надо привыкнуть к этому.
I'm just going to have to get used to it.
Показать ещё примеры для «just go»...

просто надоget

Тебе просто надо немного подурачиться, чувак, сжечь тоску.
You got to get a little ridiculous, man, burn off some of that angst.
Ему просто надо кого-то уволить.
He's got to lay off some men.
Это крутая песня, приятель. Ее просто надо понять, она о нашем обществе.
You've got to understand, this song is saying a hell of a lot about society.
Да, просто надо подождать и просто... будь терпелив.
Yeah, you've got to give it time and just... yeah, be patient.
И тогда тебе просто надо сообщить ему, куда он должен засунуть свой скипетр.
Once in a while you get a queen, and when you do, you just got to tell him where to stick he scepter.
Показать ещё примеры для «get»...

просто надоtake

Ну, ему просто надо немного времени, чтобы привыкнуть.
Oh, well, he takes a little while to warm up.
Просто надо отдохнуть, оставьте меня.
Go and take a rest, let me take care of this.
Просто надо немного пожевать.
Granted, it takes some time to chew.
— Так, просто надо плавнее.
— All right, now take it easy.
Просто надо быть всегда начеку.
Take care, you never know