просто для ясности — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «просто для ясности»
просто для ясности — just to be clear
Ладно, теперь просто для ясности.
Okay, just to be clear.
Просто для ясности, мы больше не друзья.
Just to be clear, we are not friends anymore.
— Просто для ясности, ваше Высокопреосвященство, она любит говорить что-нибудь шокирующее.
— Just to be clear, your Eminence, she likes saying things for their shock value.
Извини, просто для ясности.
Sorry, just to be clear.
Просто для ясности, Скотт, ты отказываешься от права на адвоката?
Just to be clear, Scott, are you waiving your right to an attorney?
Показать ещё примеры для «just to be clear»...
advertisement
просто для ясности — just to clarify
Так, просто для ясности, ты хочешь обчистить моего клиента?
Jesse: So, just to clarify, you want to rip off my client?
— Понимаешь, если я это сделаю, что, похоже, мы уже решили, то я сделаю это ради забавы, а не Чарли, просто для ясности.
— l mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify.
Просто для ясности: ты останешься здесь но твои родители поживут у меня?
So just to clarify, you're going to stay here, but your parents are going to stay with me?
Просто для ясности: ты будешь жить здесь а твои родители остановятся у меня?
Just to clarify, you're going to stay here, but your parents are going to stay with me.
Просто для ясности, с тех самых пор, как случилось это трагическое убийство, вы говорили, что это вы совершили эту зверскую казнь.
Just to clarify, you've been saying ever since this tragic murder occurred that you were the one who carried out this brutal execution.
Показать ещё примеры для «just to clarify»...
advertisement
просто для ясности — just so we're clear
Ладно, но просто для ясности — когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Просто для ясности — мы говорим о Багдаде, или о том, что было до Багдада?
Just so we're clear, are we talking about Baghdad, or what happened pre-Baghdad?
Просто для ясности, до захода солнца остаётся примерно восемь часов.
Just so we're clear, the sun sets in about eight hours.
Просто для ясности, о чём конкретно мы говорим?
Just so we're clear, what part are we talking about?
Просто для ясности, я выбираю музыку.
Just so we're clear, I pick the music.
Показать ещё примеры для «just so we're clear»...