простое совпадение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «простое совпадение»

простое совпадениеjust a coincidence

Нет, просто совпадение!
Nah, just a coincidence!
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
Или, с другой стороны, все это могло быть простым совпадением.
Or on the other hand, it could all be just a coincidence.
Догадываюсь, что это было простое совпадение.
But I guess that was just a coincidence.
Это выглядит большим, нежели простое совпадение.
Your timing seems like more than just a coincidence.
Показать ещё примеры для «just a coincidence»...
advertisement

простое совпадениеcoincidence

Это просто совпадение. Я с трудом устроил ее.
That happens to be a coincidence I was at great pains to arrange.
Острие моего пера на этом листе бумаги — подобно всему в мире,.. ...тоже просто совпадение.
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence.
Что ж, это больше чем просто совпадение.
Well that makes it more than a coincidence.
Это может быть просто совпадение.
Well, it could be a coincidence.
Наша первая встреча была всего лишь простым совпадением?
The first time we met was a coincidence, right?
Показать ещё примеры для «coincidence»...
advertisement

простое совпадениеmere coincidence

Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight.
Просто совпадение.
Mere coincidence.
Или вы думаете, что я поверю, что ее внезапное появление, это простое совпадение?
Would you have me believe that her sudden appearance is mere coincidence?
Тянет на большее, нежели простое совпадение.
It seems more than mere coincidence.
Ты и этим пренебрежешь, как простым совпадением.
Would you also propose to dismiss this as mere coincidence?
Показать ещё примеры для «mere coincidence»...
advertisement

простое совпадениеjust

Ага, значит это просто совпадение, что дети пинают банку из под Коки?
Oh, is it just some sort of coincidence then that the kids are kicking a Coke can?
На самом деле, это просто совпадение.
Actually, he just lives in the second.
И это просто совпадение, что это та же клюшка, которая есть у Э?
And that just happens to be the club this Not A has?
Я не куплюсь, что это просто совпадение. Это не совпадение.
I don't buy it's just a coincidence.
То есть по-вашему то, что шестеро организаторов митинга против политики вашей компании были убиты на территории, принадлежащей вашей компании, — просто совпадение?
So you just chalk it up to coincidence that the six leaders of this demonstration, against your company's policies, on your company's private property, were murdered?
Показать ещё примеры для «just»...

простое совпадениеpure coincidence

Ну что ж, это простое совпадение. Однако!
It was pure coincidence.
Так это было простое совпадение?
So it was pure coincidence?
— Это простое совпадение, что голоса говорили делать вам вещи, которые в глубиние души вы давно хотели сделать сами?
— Is it a pure coincidence that the voices directing you told you to do all the dark, secret little things you wanted to do anyway?
Наши имена немного похожи, но это просто совпадение.
Our names are sort of similar, but that's pure coincidence.
Я работала над сценарием сама последних пару месяцев и если так случилось, что у меня получилось нечто похожее на то, что ты кратко набросала, то это просто совпадение.
I've been working on a screenplay of my own for the last couple of months and if it happens to bear some ressemblance to something that your jotted down then it's pure coincidence.

простое совпадениеsimple coincidence

Для работы на ранчо. Простое совпадение.
Quinlan needed dynamite for work on his ranch — simple coincidence.
Но иногда самое простое совпадение не является тем чем представляется, на первый взгляд.
Yes, but sometimes the most simple coincidence is not all that she appears .
Это простым совпадением? Как можно отрицать очевидное? А, что на счет вас двоих?
I mean, if you think this can be written off... as a simple coincidence and it ends there... you're in serious denial.
Уверен, это простое совпадение, что он предложил тебе переехать к нему как раз тогда, когда мы с тобой только начали снова разговаривать.
I'm sure it's a simple coincidence That he asked you to move in right when you and i Began speaking again.
Дон, это просто совпадение, что это случилось сейчас.
Don, it's a simple coincidence that it happened now.