пролить свет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пролить свет»

пролить светshed some light

Вы говорили, что хотите пролить свет на некоторые вещи.
You said you could shed some light on some things.
Возможно мы прольем свет... на твои проблемы в новой передаче, вызывая смятение в детских сердцах.
Well, perhaps we can shed some light... on your problem in a new segment exploring preadolescent turmoil.
Сказал ли он нечто, что прольёт свет на эти события?
Did he say anything that might shed some light on these dreadful events?
Возможно, вы могли бы пролить свет на это.
Perhaps you could shed some light on this.
Может, мы прольем свет на нашу ситуацию.
Perhaps we could shed some light on our predicament.
Показать ещё примеры для «shed some light»...
advertisement

пролить светshine a light

Все, что я сделал, так это пролил свет на, то что ты уже знал сам.
All I did was shine a light on something you already knew.
Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир.
Let us shine a light so there, at last, all the world can see.
Мы все переживали моменты во тьме, когда надо было пробиться наружу, и когда такое случалось, остальные члены команды должны были пролить свет, чтобы понять, что случилось.
We have all had our moment in the dark where we had to fight our way out, and when we did, it was up to the rest of the team to shine a light onto that darkness to see what happened.
Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
И кто-бы это не был он оставил серебро и забрал только файлы, которые могли пролить свет на нашу стратегию и инфраструктуру компании Маркус.
And whoever broke in left the silver and only took the files that could shine a light on our strategy and infrastructure for the Marcus campaign.
Показать ещё примеры для «shine a light»...
advertisement

пролить светilluminating

Надеюсь, что наша маленькая презентация... пролила свет.
I trust our little demonstration was... illuminating.
Архивы все же помогли пролить свет. — Да?
Well, the archives were illuminating, though.
Она случайно не пролила свет и вам?
Did you find it illuminating, per chance?
Ты пролил свет на ситуацию для всех нас.
That was illuminating for all of us.
И обещаю, если вдруг, всплывут какие-нибудь детали, способные пролить свет, мы неприметно доведем их до вашего сведения.
And to assure you that if anything fruitful comes to mind, any details that you might find illuminating, then we'll make sure to bring them to your attention, all right?
Показать ещё примеры для «illuminating»...
advertisement

пролить светable to shed some light

Гарак может пролить свет на эти убийства.
Garak may be able to shed some light on them.
Детектив Фоннегра подумал, что Пэтси могла бы пролить свет на то, кто мог убить ее отца. Нам повезло.
Detective Fonnegra thought Patsy might be able to shed some light on who might want to kill her father.
Я надеялся, вы могли бы пролить свет на всё это.
I was hoping you might be able to shed some light on it.
Тем временем, я предлагаю обратиться к одному из двух местных участников, которые могут пролить свет на это дело.
In the meantime, I suggest we approach one of the two local parties which might be able to shed some light.
Думаю, вы могли бы пролить свет на произошедшие с некоторыми людьми несчастные случаи, которые на самом деле не случайны.
I understand you might be able to shed some light on some folks having bad accidents that aren't accidental.
Показать ещё примеры для «able to shed some light»...

пролить светshed a little light

Я только хотел пролить свет на наше жалкое существование!
I was just trying to shed a little light on our pathetic existence.
И на это тёмное дело нам поможет пролить свет... ... наш сегодняшний гость.
And here to shed a little light on the subject for us is a very special guest.
Как на счет пролить свет на происшедшее?
How bout we shed a little light on things?
Может вы могли бы пролить свет на кое-что ещё.
Maybe you can shed a little light on something else.
Я обратилась к доктору Чарльзу с просьбой, откопать для нас историю болезни Виктора Каллена, возможно, это прольёт свет.
I asked Dr. Charles if he could dig up Victor Cullen's medical history for us, maybe shed a little light.
Показать ещё примеры для «shed a little light»...

пролить светlight

Еще одна улика — черное платье из тафты — обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
The clue of the black taffeta dress, uncovered by ace columnist Casey Mayo, is believed to be the most important single piece of evidence brought to light in the Blue Gardenia murder case.
И насколько я понял, фильм где-то потонул. Не могли бы вы пролить свет на ситуацию?
In the middle of June, you were up in Minneapolis filming a documentary for Prince that as far as I've heard is never gonna see the light of day.
Они воспользуются нашими непосильными трудами и прольют свет на правду.
They'll be the one to build on our back-breaking work, and switch the light on.
И мой священный долг — пролить свет на печальную историю детей Бодлеров, которая случилась много лет назад.
It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago.
Я думал, что получу своего рода прозрение, о том кто вы есть, и почему вы такой... изучу сложную психику, взгляну краем глаза на неврологическую карту безумца, которая прольет свет на еще большие истины, которые, быть может однажды, кому-нибудь, да помогут.
I thought I was going to get some great insight into why you are the way you are... a look into a complex psyche, a glimpse into the neurological map of a madman that could show some light on some bigger truths, that could maybe help other sick people one day.
Показать ещё примеры для «light»...