пролежать — перевод на английский

Варианты перевода слова «пролежать»

пролежатьlay

Когда она вернулась домой, она пролежала в постели целых два месяца, словно мертвая.
When we got her home she lay abed other two months, still as death.
Так пролежал лорд Марчмейн при смерти, растрачивая последние силы в битве за жизнь.
Thus Lord Marchmain lay dying wearing himself down in the struggle to live.
Пропавшая часть письма пролежала вместе с инструкцией 2000 лет.
The missing part of the letter lay with instruction 2000 years.
По моим расчётам, она 2 дня пролежала на правом боку мёртвой, а потом уже была повешена.
I estimate that she lay dead for two days on her right-hand side and then was hanged.
То есть, она пролежала на боку не меньше двух дней?
So she lay on her side for two days or more?
Показать ещё примеры для «lay»...
advertisement

пролежатьsat

Он пролежал всю ночь под дождём.
It sat in the rain all night.
И, согласно результатам тестов, изношенность этого пистолета не такая, как у оружия, которое пролежало на крыше последние 15 лет.
And according to the lab results, that gun lacks wear and tear consistent with a weapon that sat outside on a roof for the last 15 years.
Эта статья пролежала бы у Хауза на столе ещё лет 6.
That article would've sat on house's desk for the next six years.
Нет, она тут пролежала всё время.
No, it's just sat here the whole time.
Нет, она тут всё это время пролежала.
No, it's just sat here the whole time.
Показать ещё примеры для «sat»...
advertisement

пролежатьbody was

Нельзя забывать, что тело пролежало на дне озера 15 дней.
You must not forget, that the body was on the bottom of the lake for fifteen days.
Сначала тело пролежало на дне подогреваемого бассейна какое-то время, затем его оставили на ночном воздухе до раннего утра, поэтому я устанавливаю время смерти между 7 и 11 часами вечера.
First, the body was at the bottom of a heated pool for a while, then left out in the night air till early this morning, so I have to put the time of death as between 7:00 and 11:00 PM.
Судя по росту личинок мясной мухи, тело пролежало на берегу два с половиной дня.
Based on blowfly larvae, the body was on the riverbank for two and a half days.
Ну, учитывая степень разложения, температуру почвы, погодные условия, могу с уверенностью сказать, что тело пролежало в земле более 30 дней.
Well, uh, given the state of decomposition, ground temperature, weather conditions, I can say with certainty that the body was in the ground for over 30 days. Why?
Если тело пролежало более пяти дней и безопасно выходить наружу, вы должны закопать тело на некоторое время в канаве или прикрыть тело землей и пометить место как захоронение.
If, however, you have had a body in the house for more than five days and if it is safe to go outside, then you should bury the body for the time being in a trench or cover it with earth and mark the spot of the burial.
Показать ещё примеры для «body was»...
advertisement

пролежатьspent

Пари он выиграл. А я пять часов пролежал на операционном столе и пять месяцев в больнице.
He won the bet... and I spent five hours in surgery... and five months in the hospital.
Парень пролежал десять месяцев в гипсе и еще год учился заново ходить.
That kid spent 10 months in traction and another year learning to walk again.
Он шесть часов пролежал, удерживая собственные кишки.
He spent six hours holding his own guts in.
Он сломал несколько костей и почти месяц пролежал в больнице.
He had multiple broken bones and spent almost a month in the hospital.
Всю ночь пролежал в ванне связанный и с кляпом во рту.
Spent the night in a bathtub, bound and gagged.
Показать ещё примеры для «spent»...

пролежатьlong

Он слишком долго пролежал на открытом воздухе и подвергался нашествию животных, чтобы более точно определить время смерти.
He was exposed to the elements and animals too long to determine a more precise time of death.
Как тело могло пролежать там до такого состояния и никто этого не заметил?
So how could a body be there long enough to dry up without somebody noticing?
— Сколько он так пролежал?
— How long?
Много ли пролежит человек в земле, пока не сгниет?
How long will a man lie i' the earth ere he rot?
Слишком долго рука ваша на столе пролежит — и её съест!
If you left your arm on the table long enough, he'd eat it.
Показать ещё примеры для «long»...

пролежатьdays

Он пролежал 3 дня в снегу... его нашёл дед... потому, что ему преснилось место где лежал внучок.
He survived three days on melted snow... and his grandfather found him... because he had a dream about the exact spot where he was trapped. Wow!
Я два дня пролежала в больнице под капельницей.
I was under IV for two days at the hospital.
Примерно пару дней вот так пролежала.
Been here maybe a couple of days.
Спина так болела, что я 3 дня пролежал дома.
Backache. I was stuck in bed for three whole days.
Джейк? Он, эээ, пролежит несколько дней, но поправится.
It will take a few days, but he'll be all right.
Показать ещё примеры для «days»...

пролежатьstay

Мне пришлось пролежать в постели три года.
Once, I had to stay in bed for three years.
Так они пролежат здесь до следующего урожая.
Or they'll stay here till the next harvest.
Как долго, Вы думаете, он должен здесь пролежать?
— How long do you think he'll have to stay?
Оставишь там, они и пролежат до скончания веков.
If you leave it there, it's gonna stay there forever.
Сколько времени я так пролежал?
How long did I stay there?
Показать ещё примеры для «stay»...

пролежатьbeen dead

Пролежал около дня.
Been dead about a day.
И непохоже, чтобы она долго так пролежала.
And it doesn't look like she's been dead long either.
Еще он сказал, что вы плохо относитесь к людям, пока они не пролежали в земле лет эдак тысячу.
He also said you were terrible with people... unless they've been dead for 1,000 years or more.
Тела пролежали в доме несколько дней?
I mean, dead bodies in the house for days?
Он много дней пролежал мертвый в багажнике машины, его лицо разорвало в клочья, и его кожа ... фу, прилипла к его одежде, и... знаете что? Я достаточно насмотрелся.
He's been dead for days in the trunk of a car, and his face exploded in the crash, and his skin... yuck, is stuck to his clothes, and... okay, you know what?
Показать ещё примеры для «been dead»...