проигрышный — перевод на английский

Варианты перевода слова «проигрышный»

проигрышныйlosing

Это направление — проигрышное направление.
That direction is a losing one.
Я посоветовал ему обменять проигрышную колоду на выигрышную.
I advised him to trade in a losing hand for a winning one.
Это проигрышная битва.
This is a losing battle.
Адвокат знал, что у неё проигрышное дело.
The barrister knew he had a losing case.
Ты поручаешь мне заведомо проигрышное дело, и подружку, которой я понравлюсь не больше, чем ты.
You're sticking me with a losing case, and a girlfriend who isn't gonna like me anymore than she likes you.
Показать ещё примеры для «losing»...
advertisement

проигрышныйloser

Дело заведомо проигрышное.
That case is a loser.
— У вас проигрышное дело, Даян.
— Well, you have a loser case, Diane.
Я могу перегрузить вас заведомо проигрышными делами, и вы облажаетесь еще на старте, когда вам придется их бросить.
I can overload you with loser cases so your stats will be screwed when you drop them.
Я хочу, чтобы вы убедили меня, что это проигрышное дело.
I want you to convince me this is a loser case.
И он заявляет, что дело проигрышное.
And he tells me the case is a sure loser.
Показать ещё примеры для «loser»...
advertisement

проигрышныйlost cause

Хотя это в любом случае проигрышное дело, есть у вас средства или нет.
Thought it is a lost cause, whether or not you have the means.
Я знал, что ты проигрышный вариант.
I knew you were a lost cause.
Нет. Я Вам говорю, что это всегда было проигрышной позицией.
No, I'm telling you it's always been a lost cause.
Это восстание — проигрышное дело, и мы знаем это.
The rebellion's a lost cause and we both know it.
Питер, я волнуюсь, что твоя кандидатура может быть заведомо проигрышной.
Peter, I'm concerned that your candidacy may have become a lost cause.
Показать ещё примеры для «lost cause»...
advertisement

проигрышныйno-win

Это был парень в проигрышной ситуации.
That was a guy in a no-win situation.
Да, её зашивали в форму. Чтобы у них был выход в проигрышной ситуации.
Yeah, they sewed it right into their uniforms so they could, uh, have a way out of a no-win situation.
Это проигрышная ситуация.
It's a no-win situation.
Нет, если она узнает что эдриан беременна или она сделала аборт, или я проиграл, следовательно опять классическая проигрышная ситуация
No, because she's gonna find out that Adrian is pregnant... or that she terminated the pregnancy, and either way I lose, hence again, the classic no-win situation.
Вы знаете, что Питер сказал мне держать под контролем семью, а сейчас из-за Алисии возникла проблема в вопросе, проигрышном для кампании!
You know Peter told me to keep a handle on the family, and now we've got Alicia stirring up trouble on an issue that's no-win for the campaign!
Показать ещё примеры для «no-win»...

проигрышныйunwinnable

Я оставил заведомо проигрышную войну чтобы увидеть своего сына без какой-либо причины?
I left an unwinnable war to come see my son for no reason? !
Могучий Спартак отворачивается от заведомо проигрышной битвы?
The mighty Spartacus turns from unwinnable fight?
И поручил ему отстойное задание, невыполнимый объем работы, проигрышное дело.
Gave him this bullshit assignment, undoable workload, unwinnable case.
Нынешний Император вовлёк их в проигрышную войну.
The standing Emperor has lead them to an unwinnable war.
Уверен, вам не надо напоминать что в мире есть еще много мест, которые нуждаются в помощи, и мы тратим наши ресурсы сражаясь в возможно проигрышной битве за 10 тысяч миль от дома.
I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle 10,000 miles away from home.
Показать ещё примеры для «unwinnable»...