проигранный — перевод на английский

Варианты перевода слова «проигранный»

проигранныйlost

Меня бросили умирать на поле битвы проигранной войны.
I was left for dead on a lost battlefield in a lost war.
Я думаю, что сражение будет проиграно.
I think that the battle will be lost.
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
When the shooting stops and the dead buried and the politicians take over, it all adds up to one thing, a lost cause.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
Я не считаю игру проигранной.
I do not consider that the game is lost.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement

проигранныйlost cause

Он был романтиком, а что может быть романтичнее благородной смерти во славу проигранного боя?
He was a romantic, and what is more romantic than a glorious death in defense of a lost cause?
Есть что-то притягательное в проигранном сражении.
There is something attractive about a lost cause.
Ну, вообще-то речь... о другом роде проигранного дела.
Oh, well, there you go... another lost cause.
Ты не из тех, кто ввязывается в проигранную войну.
Not like you to fight for a lost cause.
Проигранное дело, как оказалось.
A lost cause as it turned out.
Показать ещё примеры для «lost cause»...
advertisement

проигранныйis already lost

Если битва против обмена уже проиграна и средства связи более не роскошь — как изменится общество?
If the battle against sharing is already lost — and media is no longer a commodity — how will society change?
Битва уже проиграна.
The fight is already lost.
Даже сейчас пытаешься бороться когда битва уже проиграна.
Even now you fight when the fight is already lost.
На самом деле ключ в том, чтобы отбить у врага желание сражаться, разрушить моральный дух его войск, и зародить в них стойкое убеждение, что сопротивление бесполезно, потому что сражение уже проиграно.
It's about undermining your enemy's will to fight, destroying the morale of his troops, sending the message that fighting back is useless because the battle is already lost.
Битва проиграна, дитя моё.
You have already lost the battle, child.
Показать ещё примеры для «is already lost»...
advertisement

проигранныйgame is

Селина понимает, что игра проиграна, и бежит предупредить сообщников
Celina realises that the game is up and she runs to warn the villains.
Ты ведь умный мальчик, Александр,... и понимаешь, что игра проиграна,
You're clever... You realize that the game is up, but you are proud and stubborn...
Вмоей книге, если вы не сблизились до последнего времени, то игра проиграна.
In my book, if you haven't had snogsies by closing time it's game over.
Боюсь, Билл, что если наша игра проиграна тебе придется хуже, чем мне, мой дорогой!
And I'm afraid, you see, Bill, that if the game was up with us... it would come out rather worse for you than it would for me, my dear.
Мы возвращаемся назад к 63 минуте, второй половине матча, когда Мончестер Юнайтед Похоже что игра уже проиграна их не догнать.
We return 63 minutes into the second half as Manchester United looks to put the game out of reach.
Показать ещё примеры для «game is»...

проигранныйbattle

Битва проиграна.
Your battle is over.
Битва проиграна навсегда, твой сын попадёт в руки матери, а твоя женщина — в мои.
Your battle is over and lost, your son soon in my mother's hands, and your woman soon in mine.
Ну вот... Ещё одна битва проиграна.
In the end, we lost this battle too.
Может, она права и битва всё равно проиграна.
Maybe she's right. Maybe this is a losing battle.
Проигранные сражения, выжженная земля, земля, за которую заплачено кровью и жизнями, за которую умерли ваши братья!
Battles are lost, ground is given up, ground that we've won through blood and sacrifice, that your brothers died for!