прожить жизнь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «прожить жизнь»

«Прожить жизнь» на английский язык переводится как «live life».

Варианты перевода словосочетания «прожить жизнь»

прожить жизньlive your life

Ты прожил жизнь, держа нос По ветру.
You live your life by testing the wind and going in its direction.
Уверен, тебе сейчас не очень комфортно, на твоем диване, или на бобовом пуфе, если ты таким образом решил прожить жизнь.
I hope you're sitting un-comfortably, on your sofa, or beanbag, if that's how you choose to live your life.
Нельзя прожить жизнь, ни разу не приняв на себя риска.
You can't live your life without taking risks.
Ты нужна мне чтобы прожить жизнь, Наслаждайся.
I need you to live your life, enjoy yourself.
Мы пытаемся прожить жизнь определённым образом.
You try to live your life a certain way.
Показать ещё примеры для «live your life»...

прожить жизньlive life

Есть теория, что нельзя осознать жизнь и прожить жизнь одновременно.
An assumption develops that you cannot understand life and live life simultaneously.
Нужно прожить жизнь, двигаясь вперед.
You have to live life moving forwards, not back.
Я признаюсь, мне бы хотелось прожить жизнь в серой области, но мои чувства к тебе кристально чисты.
I admit, I like to live life in the grey area, but the way I feel about you is crystal clear.
Ты можешь прожить жизнь ради вас двоих, так?
You can live life for both of you, okay?
Она сказал Джозефу, что если он ее любил, то он убежит и проживет жизнь за их двоих.
She told Josef if he really loved her, he would run and live life for both of them.
Показать ещё примеры для «live life»...

прожить жизньlife

Почему ты не можешь остаться и прожить жизнь, которой у тебя не было?
Why can't you stay here and have the life that you should've had?
И я скажу тебе кое-что. Ты проживешь жизнь не видя своих проблем!
You're gonna go through life blind to your problems!
Ты же не хочешь прожить жизнь... женой какого-нибудь надутого бюрократа.
You don't want to waste your life as the wife of some pompous bureaucrat.
Я не хочу, чтобы она прожила жизнь как я.
I don't want her life to end up like mine.
Согласно легенде Шивонн была настолько глубоко обижена, что решила вернуться из загробного мира и прожить жизнь заново.
According to legend, Siobhan felt so robbed of her life on earth she wanted to return from the underworld and live again.
Показать ещё примеры для «life»...

прожить жизньspend my life

Я не хочу прожить жизнь с таким игроком.
I won't spend my life with a foot-dragger.
Но сейчас я осознал, что не смогу прожить жизнь без нее.
But what I realize now is, I can't spend my life without her.
Вряд ли я смогу прожить жизнь с человеком, которому не доверяю.
You see, I don't feel I could spend my life with someone I don't trust.
Как здорово будет прожить жизнь вместе с такой женщиной.
It'd be incredible to spend your life with a woman like that.
"и рад, что мы прожили жизнь вместе.
"and I'm glad we spent our lives together.
Показать ещё примеры для «spend my life»...

прожить жизньgo through life

Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе?
Do you think I want to go through life being taken care of like a pet poodle?
Ты не можешь прожить жизнь, придираясь ко всему. Ну, давай!
You cannot go through life nit-picking everything.
Я думал, что мне предначертано прожить жизнь в одиночестве, а затем я начал слушать ваши диски.
I figured I was destined to go through life alone, and then I started listening to one of your CDs.
Я о том, что мы не можем прожить жизнь без какого-либо риска.
I mean, we can't go through life without taking any risks.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person.
Показать ещё примеры для «go through life»...

прожить жизньmake your lives

Проживите жизнь ярко.
Make your lives extraordinary.
Я хочу прожить жизнь с тобой, Филлип.
I wanna make a life with you, Phillip.
Она прожила жизнь для себя в этом времени.
She made a life for herself in this time.
Никто из нес не может прожить жизнь, не испытав какую-либо боль.
None of us can make it through this life without suffering some kind of pain.
И прожили жизнь.
And we made a life.

прожить жизньlifetime

Вы прожили жизнь, полную насилия, уверен, вашей голове досталось больше, чем один выстрел.
But in a lifetime of violence, I'm sure you've suffered more than one blow to the head.
Ей предстояло прожить жизнь в тюрьме, самоубийство было, без сомнения, предпочтительнее, и это оградило бы ее от допроса.
Well, facing a lifetime of prison, suicide was no doubt preferable, and it would have prevented her from being questioned.
Я предлагаю тебе прожить жизнь вместе.
I offer you a lifetime together.
Но теперь, когда я прожил жизнь с верой в это... я спрашиваю: что есть логика?
But after a Lifetime of such pursuits, I ask, what truly is Logic?

прожить жизньyour life

ВЫ совсем не прожили ЖИЗНЬ напрасно.
You didn't waste your life at all.
Заставить меня прожить жизнь с тобой именно за этим я пришел из Чосона
What are you trying to do to Yong Tae Yong while putting your life on it? That's the reason I came here from Joseon.
И поверьте, это не самый скверный способ прожить жизнь.
Not such a bad way of getting through one's life.

прожить жизнь've wasted my life

Я зря прожил жизнь. Уничтожил всё хорошее, что со мной было.
I've wasted my life, destroyed everything good that ever came to me.
Что если я прожила жизнь зря?
What if I've wasted my life?
Ты не зря прожил жизнь, я вижу.
You haven't wasted your life, I see.
Так что не надо мне говорить, что я прожила жизнь впустую!
So don't tell me I wasted my life!

прожить жизньled my life

Вы здесь для того, чтобы люди запомнили, как я прожил жизнь... и принятые решения, касательно того, как эта жизнь завершилась.
You're here because I want to be remembered as much for howl led my life and the decisions that I made as for how my life ended.
Ты прожил жизнь десяти человек.
You've led the life of 10 men.
Ей не пришлось прожить жизнь.
Never got to lead her life.