продумать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «продумать»

«Продумать» на английский язык переводится как «to think through» или «to consider carefully».

Варианты перевода слова «продумать»

продуматьthought this through

Я все продумала.
I have thought this through.
Ты.. и правда все уже продумала.
You... really... thought this through.
Мы это продумали.
We have thought this through.
Ты это совершенно не продумал.
You have not thought this through.
А ты всё продумал.
You really thought this through.
Показать ещё примеры для «thought this through»...
advertisement

продуматьplan

Мне нужно, чтобы ты продумал план убийства президента.
I need you to plan a presidential assassination.
Продумать.
Plan.
Но нам нужно все как следует продумать.
But we need to come up with a real plan.
Сэр, вице-президент ясно сделал этот звонок, он смутно верится, что весь план продумал он.
Sir, the Vice President made that call, but I find it hard to believe he formulated the plan.
Капитан всё продумал.
He must have a plan.
Показать ещё примеры для «plan»...
advertisement

продуматьfigured out

Мы уже все продумали.
We have that all figured out.
Да ладно, Смок. Я думал, ты всё продумал.
I thought you had it all figured out.
Я уже все продумал.
I got it all figured out, too.
Я уже всё продумал.
I got everything figured out.
Ты все уже продумала, да?
You got everything figured out, right? So tell me what comes next.
Показать ещё примеры для «figured out»...
advertisement

продуматьworked out

Я продумал все до деталей, как по маслу.
I got the whole score worked out like clockwork.
Она все продумала...
She had it all worked out...
Я всё продумал, Моз.
I had the whole thing worked out, Moz.
— Фрэнк, я всё продумал. Слушай.
Frank, I got the whole thing worked out.
Планировал, продумал каждую деталь.
I planned. I worked out every detail.
Показать ещё примеры для «worked out»...

продуматьgot it all figured out

Я все продумал... каждую остановку, каждый город.
I got it all figured out... every stop, every city.
Я все продумал.
I got it all figured out.
Hе волнуйся, я всё продумал.
Don't worry. I got it all figured out.
— Не волнуйтесь, я уже все продумал.
— l've got it all figured out.
Хорошо, я всё продумала.
I've got it all figured out.
Показать ещё примеры для «got it all figured out»...

продуматьhaven't thought this through

Это может звучать так, как-будто Я не продумал все до конца.
It might sound as though I haven't thought this through.
Это ты не продумала.
You haven't thought this through.
Ты это не продумала полностью, потому что во-первых, они не поймут, что такое почтовый код.
You haven't thought this through, because one, they wouldn't know what a postcode is.
Очевидно, что вы не продумали все от начала до конца.
Clearly you haven't thought this through.
— Мы это не продумали.
— We haven't thought this through.
Показать ещё примеры для «haven't thought this through»...

продуматьgot it all worked out

Я все продумал, Мэй.
I got it all worked out now.
Я все продумал, но мне понадобится лимузин.
I got it all worked out, but I need a limousine.
Я все продумал.
I got it all worked out.
Я все продумал, Порки.
(Waterbury) I got it all worked out.
Я все продумал.
(Waterbury) I got it all worked out.
Показать ещё примеры для «got it all worked out»...

продуматьgot

Но я не продумала все достаточно зорошо, и наделала ошибок.
But I got in over my head, and I made mistakes.
Я всё продумал.
Trust me, I got this.
Я уже всё продумала.
I've got it.
Я надеюсь, что вы согласитесь не публиковать ничего из этого, мы можем сорвать его схему, которую он продумал в своей голове, или хотя бы задержать.
I'd hope by your agreeing not to publish, we might derail whatever scheme he's got in mind or delay it, at least.
продумал свою историю?
You got your story straight, right?
Показать ещё примеры для «got»...

продуматьrethink

Возможно нам надо заново продумать Макса.
Maybe we should rethink Max for a minute.
Нам надо заново это продумать.
We have to rethink this.
Тренер, я сейчас, хм, должен заново продумать о своих приоритетах.
Coach, I just... I need to rethink my priorities.
Слушай, возможно, мы должны заново продумать это.
Look,maybe we should rethink this.
Расти, ты наверняка хочешь все тщательно продумать.
Rusty, you might want to rethink that.
Показать ещё примеры для «rethink»...

продуматьahead

Всё продумал.
Thinking ahead.
Я уже всё продумал.
Way ahead of you.
Я уже все продумала, Кэффри.
Way ahead of you, Caffrey.
Как мы сообщали ранее, боец Вилли Шуманн... потерян за линией фронта... Главное, все продумать наперед.
As we reported earlier, U.S. Serviceman Willie Schumann... remains missing behind enemy lines... lt's all thinking ahead.
Может нужно продумать следующий годовой Отбор вместо Доблере?
Shouldn't we look ahead to next year's Rush instead of Dobler's?
Показать ещё примеры для «ahead»...