проделала весь этот путь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проделала весь этот путь»

проделала весь этот путьcame all this way

И я проделал весь этот путь?
After I came all this way?
Так это затем, ты проделал весь этот путь?
But is this why you came all this way?
Жаль, что ть напрасно проделал весь этот путь.
Pity you came all this way for nothing.
И вы проделали весь этот путь, чтобы просто сказать нам это?
You came all this way just to tell us that?
Вы проделали весь этот путь, чтобы попросить отсрочки?
You came all this way to ask for an extension?
Показать ещё примеры для «came all this way»...
advertisement

проделала весь этот путьdrove all the way

Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу?
So you drove all the way out here just to help your friend?
Ты проделала весь этот путь сюда, чтобы вломиться и назвать меня идиотом?
You drove all the way over here to break in and call me an idiot?
Вы проделали весь этот путь до Балтимора только ради этого, правда что-ли?
You drove all the way to Baltimore for that, really?
Я проделала весь этот путь и меня облапали охранники.
I drove all the way up here and just got a triple-x pat down by security.
Он проделал весь этот путь, только ради чашечки чая?
He just drove all the way up here for a cup of tea?
Показать ещё примеры для «drove all the way»...
advertisement

проделала весь этот путьall this way

Для этого вы заставили меня проделать весь этот путь?
Is that why you brought me all this way?
Зачем мы проделали весь этот путь ради скелетов и прочего?
Why we got to travel all this way for skeletons and such?
Мы проделали весь этот путь и забрались в такой мрак.
We make it all this way, so far out into the darkness...
Вы уже сделали первый шаг. Что-то внутри вас — неважно, сознаете ли вы это или нет, — что-то заставило вас сесть за руль и проделать весь этот путь.
I want you to know that you've taken the first step just by walking through these doors, and something inside you, whether you know it or not, made you drive all this way.
Далековато, чтобы наш парень, Говард, мог проделать весь этот путь на ногах.
That's probably too far for that Howard guy to have walked all this way.
Показать ещё примеры для «all this way»...
advertisement

проделала весь этот путьflew all the way out

Особенно после того, как ты проделал весь этот путь, для того, чтобы обрубить все концы.
Especially after you've flown all the way out here to put the screws to me.
Итак, зачем ты проделал весь этот путь сюда?
Now, tell me why you've flown all the way out here again.
Вы проделали весь этот путь сюда из-за меня.
You flew all the way out here for me.
Она не может отменить нашу чертову встречу. Я проделала весь этот путь, только чтобы...
She can't fucking cancel on me when I flew all the way out here just to...
Эммет, я проделала весь этот путь сюда, чтобы все наладить.
Emmett, I flew all the way out here to make it work.
Показать ещё примеры для «flew all the way out»...

проделала весь этот путьwent all the way

Я проделала весь этот путь для того, чтобы мне указали на дверь.
I went all the way up there, only to be turned away.
Ты проделала весь этот путь до Кокран чего-то там... чтобы открыть статую Нелли Блай?
You went all the way to Cochran's whatever to dedicate a monument to Nellie Bly?
И я проделала весь этот путь, что бы найти Сорренто, а одна из них прямо здесь.
(Gasps) And I went all the way there to find a Sorrento, and I have one right here.
После того как вы проделали весь этот путь?
After you went all that way?
То есть вы проделали весь этот путь, а его не вернули?
So you went all that way and you didn't bring him back?
Показать ещё примеры для «went all the way»...

проделала весь этот путь've come

И так как ты заставил меня проделать весь этот путь сюда, я вынесу часть отбросов.
Well, since you made me come down here, I ought to take out some of the garbage.
Я проделал весь этот путь только ради одного человека!
I came here for one person only!
Ты проделал весь этот путь, чтобы поговорить со мной о парне, с которым видел один раз?
You came here to talk about a guy you saw me with once?
А зачем ещё он бы проделал весь этот путь?
Why else would he come here?
И Вы проделали весь этот путь... потому что решили, что что-то должно произойти.
You've come because you think something is going to happen. -ls it?