прогонять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прогонять»

«Прогонять» на английский язык можно перевести как «to chase away» или «to drive away».

Варианты перевода слова «прогонять»

прогонятьchase me away

Это общественное место, вы не имеете права прогонять меня!
This is a public place, you can't chase me away!
Знаете, отче, с тех пор как заболел, меня больше никто не любит, все прогоняют, избегают.
You know, father, since I have fallen sick, nobody loves me anymore. Everybody chase me away, avoid me...
Не прогоняй меня!
Don't chase me away!
Я думал, прогонять призраков из людского сознания — твое непосредственное занятие.
I thought chasing away ghosts from people's minds was right in your line.
А тьма продолжала расти, прогоняя нашу рыбу, иссушая жизнь от острова к острову.
And the darkness has continued to spread... chasing away our fish... draining the life... from island after island.
Показать ещё примеры для «chase me away»...

прогонятьdrive them away

Я слышал что твари убивают тех кто не изменён, или прогоняют их.
I have heard that the beast kill the ones who are not deformed or drive them away.
Что они убивают их, прогоняют их.
That they kill them, drive them away.
Я не хочу никуда прогонять вас.
I don't want to drive you away.
Я не хочу прогонять тебя.
I don't have to drive you away.
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand
Показать ещё примеры для «drive them away»...

прогонятьrun

Ну, видите ли, Док, мы прогоняли те сценарии вторжения, когда один вид протогуманоидов...
Well, um, see, Doc, we were running these invasion scenarios when this species of proto-humanoid...
Мы только прогоняем диагностику, чтобы удостовериться, что сможем должным образом ввести наши коды.
We're running a diagnosis to make sure we can interface our codes.
Мы прогоняем через объединённую систему данных ДНК.
We're running it through CODIS.
Арло в КТП прогоняет записи камер наблюдения через программу опознавания лиц.
Arlo's at CTU, running the surveillance video through facial recognition software.
Но мы всё равно прогоняем отпечатки пальцев с дверной ручки.
But we're running the prints on the door handle just the same.
Показать ещё примеры для «run»...

прогонятьsend me away

— Не прогоняйте меня.
— Don't send me away.
Не прогоняй меня, дедушка.
Don't send me away.
Только не прогоняй меня.
Only don't send me away.
Не прогоняйте меня.
Please don't send me away!
— Пожалуйста, не прогоняйте меня.
Please don't send me away. I have to talk to you.
Показать ещё примеры для «send me away»...

прогонятьchase

— Вы меня прогоняете?
— Are you chasing me?
Когда ты помогаешь кому-то выздороветь, ты словно прогоняешь смерть — заставляя ее ожидать более подходящей возможности.
When you make someone well it's like you're chasing death off-— making him wait for another day.
Он был ранен, когда прогонял воров из сарая.
It happened while he was chasing robbers from the boathouse.
Они не вправе нас прогонять!
They have no right to chase us!
Там, откуда я пришёл, здесь стояли бы мы с тобой, а твой дядя прогонял бы нас.
Where I come from, it's you and I that would hang out here and it's your uncle that would chase us away.
Показать ещё примеры для «chase»...

прогонятьaway

Она говорила что твари не всех детей прогоняют.
She said that the beasts did not drive all the children away.
Надо было этих прогонять, а не меня!
You should take them away, not me!
По ней из тех, кто живёт в этом мире, Дохлая Собака отбирает себе самых лучших и худших, и большую часть — прогоняет.
Of all the people in the world, the best and the worst are drawn to Dead Dog, and most turn away.
О, бедная Иззи, прогоняешь пациентов.
Oh, poor lzzie, turning away patients. Boohoo.
Наконец ты в отпуске и снова прогоняешь ее?
You're finally on vacation and you send her away?
Показать ещё примеры для «away»...

прогонятьbanish

Блэр никогда не прогоняла девочек за полученные подарки.
Blair never banished a girl for getting a gift.
Я прогоняла тебя дважды.
I banished you twice.
Она заставляет меня пить мерзкое варево, но оно прогоняет головные боли.
She makes me drink these foul concoctions, but they have banished my headaches.
Вы прогоняете меня из своего дома, отравляете мою дружбу с обоими Вашими детьми, и теперь ожидаете от меня действий в ваших интересах?
You banish me from your house, you poison my friendship with both your children and now you expect me to go begging on your behalf?
Он предполагал, что сияние может прогонять демонов с Земли.
He theorized the aurora could banish demons from Earth.
Показать ещё примеры для «banish»...

прогонятьsend

Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.
Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away.
— Не прогоняй меня.
— Don't send me back.
Я же не хочу тебя прогонять
I don't want to send you, either.
Дверь открывает Селина Она ругается и прогоняет его прочь
It is Celina who answers the door and she is angry with him and sends him away.

прогонятьturn them away

— Значит надо их прогонять?
--You saying we ought to turn them away?
Я не прогоняю тебя.
I ain't turning you away.
Ну, я не очень хорошо умею прогонять фанатов, которые пришли за кулисы.
Well, I can't very well turn away fans that come backstage.
Прошу, не прогоняйте нас из-за того, как я поступила с вами.
Please don't turn us away because of what I did to you.

прогонятьthrow

Я не прогоняла ее.
I didn't throw her out.
А вы... Вы когда-нибудь прогоняли Дэнни МакКормака из своего магазина?
Did you-— did you ever throw Danny McCormack out of your store?
Не прогоняй меня.
Don't throw me out.