пришёл на вечеринку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пришёл на вечеринку»

пришёл на вечеринкуcome to the party

— Хочешь, чтобы она пришла на вечеринку?
— Do you want her to come to the party?
И я подумала, может вы заедете, мы посмотрим, как всё пройдет, и может Макс смог бы прийти на вечеринку.
So I thought maybe if you guys came over, we saw how it went, and Max could maybe come to the party.
Он может прийти на вечеринку.
He might come to the party.
На самом деле, я надеялась, что ты придешь на вечеринку и скажешь ему сам.
Actually, I was hoping maybe you could come to the party And tell him yourself.
Ты можешь прийти на вечеринку.
Fine. You can come to the party.
Показать ещё примеры для «come to the party»...
advertisement

пришёл на вечеринкуhere for the party

Вы пришли на вечеринку?
Are you guys here for the party?
Нет, мы пришли на вечеринку.
No, we are here for the party.
Вы пришли на вечеринку?
You here for the party?
Мы пришли на вечеринку!
We're here for the party.
Я пришел на вечеринку.
I'm uh, here for the party. Yeah?
Показать ещё примеры для «here for the party»...
advertisement

пришёл на вечеринкуcome to

Извини, я не смогла прийти на вечеринку к твоей сестре.
I'm sorry I couldn't come to your sister's party.
Но я закрою на это глаза, если ты придешь на вечеринку Ральфа.
But I'll look the other way if you come to Ralphie's party.
Вам нужно прийти на вечеринку моей подруги.
You need to come to my friend's party.
Табита Лейнарт хочет знать, может ли она прийти на вечеринку к Шани и привести Дейзи.
Tabitha Lienart wants to know if she can come to Shane's party and bring Daisy.
— Эстер придет на вечеринку?
Esther... Is she coming?
Показать ещё примеры для «come to»...
advertisement

пришёл на вечеринкуwent to this party

Я пришла на вечеринку.
I went to this party.
Удивительно, все как в 1987 когда я пришел на вечеринку, где был Брет Истон Эллис,
Strange, too. It was like 1987. I went to this party with Bret Easton Ellis.
Просто я пришла на вечеринка и думала, что все будут в костюмах, как и я.
It's just, I went to this party, and I guess I thought everyone was gonna be in costume like me.
В мой первый Хэллоуин в Америке я пришла на вечеринку, одетая как миссис Пил.
My first Halloween in America, I went to a party dressed as Mrs. Peel.
Она пришла на вечеринку, и её жизнь навсегда изменилась, и сейчас она старается изо всех сил наладить свою жизнь, пока ты остаешься сам собой, беззаботным, забавным парнем.
She went to a party, and her life changed forever, and everything she does now, she works so hard to be okay, while you just get to keep on being you, oblivious and the fun guy.
Показать ещё примеры для «went to this party»...

пришёл на вечеринкуshow up to the party

Просто хотя бы приди на вечеринку.
The least you can do is show up to the party.
Он даже не пришел на вечеринку.
He didn't even show up to the party.
Никто не пришел на вечеринку.
Nobody showed at the party.
Я даже не ожидала, что ты придешь на вечеринку, не говоря уже о том, что принесешь самый красивый пряничный домик из всех, что я когда-либо видела.
I didn't even know you were gonna show up at the party, let alone bring the most beautiful gingerbread house I've ever seen.
И снова я пришел на вечеринку как раз вовремя.
And once again, I've shown up to the party just in time.
Показать ещё примеры для «show up to the party»...

пришёл на вечеринкуdid you get to the party

Вы пришли на вечеринку на час раньше.
You got to the party about an hour early.
Я пришел на вечеринку.
I got a party.
Во сколько ты пришла на вечеринку?
What time did you get to the party?
Они сказали, что он пришел на вечеринку незадолго до полночи. Он нам солгал.
THEY SAID HE GOT TO THEIR PARTY JUST BEFORE MIDNIGHT.
— Когда вы пришли на вечеринку? — Около 23:00.
What time did you get to the party?