приходилось работать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приходилось работать»

приходилось работатьhave to work

Большую часть фабрик мы потеряли, оставшимся приходиться работать ещё больше.
The more factories we lose, the harder the others have to work.
Мне приходится работать с этими людьми.
I have to work with these people.
Приходится работать по вечерам.
Have to work nights.
И почему мне приходится работать с такими профанами?
Why do I have to work with such incompetents?
Знаешь, некоторым из нас приходится работать, Кэролайн..
You know, some of us have to work, Caroline.
Показать ещё примеры для «have to work»...
advertisement

приходилось работатьever worked

Да, говорила, что Вы на втором месте среди тех с кем ей приходилось работать.
Yeah, said you were the second best person she ever worked with.
Ваш отец был самым лучшим офицером, с которым мне когда-либо приходилось работать.
Your father was the finest officer I ever worked with.
Отлично, а его мать — лучший агент, с которым мне приходилось работать.
Good, and his mother is the best damn agent I ever worked with.
А он говорил, что вы лучший врач из всех, с кем ему приходилось работать.
He says you're the best doctor he's ever worked with.
Ваш руководитель в Сан-Франциско сказал, что вы лучший агент, с которым ему приходилось работать.
So your A.D. on the San Francisco field office says that you're the best field agent he's ever worked with.
Показать ещё примеры для «ever worked»...
advertisement

приходилось работатьused to work

Когда моя мать была студенткой, ей приходилось работать всю ночь, а днём спать.
Well, when my mother was an intern, she used to work late through the night, sleep through the day.
Мне приходилось работать с моим отцом..
I used to work with my dad and... Um...
Мне приходилось работать в опасных местах. Выживал только тот, кто двигался. А кто нет...
I used to work in dangerous places and people who moved survived, and those who didn't...
Приходилось работать в разведке.
I used to work surveillance.
Мне не приходилось работать с кем-то, кто не аттестованный идиот.
I'm not used to working with someone who's not a certifiable idiot.