присутствовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «присутствовать»
«Присутствовать» на английский язык переводится как «to be present».
Варианты перевода слова «присутствовать»
присутствовать — present
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police.
Здесь сегодня присутствуют представители всех ячеек?
Before you call the next witness... are all the officers of Local 374 present this morning?
— Петрочинетти! — Присутствует.
Present.
Все трое нездоровы и здесь сегодня не присутствуют.
All three you name are ill and are not present today.
На вечеринках присутствовали всегда одни и те же гости?
Were the same people always present at each party?
Показать ещё примеры для «present»...
advertisement
присутствовать — attend
Поэтому вы должны присутствовать.
So, you must definitely attend.
Он лично будет присутствовать на Чеджу.
He will personally attend the Jeju forum.
И по королевскому указу, на нём должна присутствовать каждая подходящая девица королевства.
And, by royal command, every eligible maiden is to attend.
На собрании членов правления «Лэрраби сера» присутствовать не могу.
Unable to attend Larrabee Sulphur board meeting.
Если акцонеры не могут присутствовать лично, они могут передать своё право голоса руководству фирмы, или доверенному лицу.
If the stockholders cannot attend in person, they can mail in their proxies... designating the management or some other person to vote for them.
Показать ещё примеры для «attend»...
advertisement
присутствовать — sit
Одна из самых слабоумных проповедей, на которых я присутствовал...
Of all the feeble-witted sermons, I have had to sit through...
Мы все должны присутствовать на нем?
We all have to sit through this?
Кроме того, я намерен присутствовать на всех сессиях допроса, дабы удостовериться, что все формальности соблюдены.
Furthermore, from now on I will sit in on all interrogation sessions to make sure his rights are observed.
Мой босс хотел, чтобы я присутствовала при даче показаний.
My boss wanted me to sit in on the deposition phase.
— Тогда позвольте мне присутствовать на этом допросе.
Than let me sit in on the interview.
Показать ещё примеры для «sit»...
advertisement
присутствовать — presence
Я знал, что недостаток мозговой активности позволит мне временно присутствовать в человеческом теле.
I knew a lack of brain activity would allow my temporary presence in human body.
Курия Толлана просит вас и вашу команду присутствовать на Триаде.
The Tollan curia request the presence of you and your team for Triad.
Никаких людей не присутствует от момента сборки и до выпуска.
No significant human presence from inception to production.
По этому поводу присутствуют гости из министерства юстиции.
All in the presence of our guests from the Ministry of Justice.
Служба Безопасности хочет присутствовать на завтрашнем празднике?
Would ntac like a presence at the gala tomorrow?
Показать ещё примеры для «presence»...
присутствовать — attendance
М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Mr. Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence of India.
Сожалею, но с моим дуэлянтом произошел несчастный случай, и он не сможет присутствовать здесь в условленный срок.
I regret my principal has met with an accident which prevents his attendance this morning.
Браком их сочетал Преподобный Кен Гамберт. И при этом присутствовала половина сотрудников полиции Род Айленда.
It was presided over by Father Ken Gumbert and half of the Rhode Island State Police Force was in attendance.
Ближе к завершению, торговая делегация возглавляемая Его Высочеством Наследным Принцем Набиль, из Объединенных Хашимитских Королевств также будет там присутствовать Министр Внешней Торговли.
To that end, a trade delegation, led by His Highness Crown Prince Nabil of the United Hashemite kingdoms will also be in attendance, together with ministers from the Board of Overseas Trade.
Пора, отец... но я не советую тебе присутствовать.
It is, Father... but I did not advise your attendance.
Показать ещё примеры для «attendance»...
присутствовать — witnessed
Аня присутствовала при Вознесении.
Anya witnessed an Ascension.
Сегодня днем я присутствовал при вскрытии тела молодой женщины, которую вынесло к Польской верфи.
This afternoon, I witnessed an autopsy... of a young woman who washed up off the Poland Wharf.
А затем представлю отца Дюваля, который присутствовал при рождении моего первенца.
Then I shall present Father Duval, who witnessed the birth of my first-born.
Мистер МакКорд присутствовал, но квитанции не подписал.
Mr McCord witnessed the weighing of his gold, but he won't sign the receipts.
Знаете ли вы, что он присутствовал при убийстве своей матери? И знаете ли вы, что я уже годами провожу терапию, которую вы вот так, одним поступком полностью аннулировали?
Do you know that he witnessed a murder of his own mother, and that I implement one therapy for years which you've nullified with one act?
Показать ещё примеры для «witnessed»...
присутствовать — watch
Вы предлагаете мне деньги, чтобы присутствовать на прослушивании?
You want to pay me to watch an audition?
Я хочу присутствовать на вашем уроке и понять, откуда такой интерес к пению.
I wish to watch your lesson for myself.
Можете присутствовать.
You can watch.
Вы не будете возражать, если я буду присутствовать на слушание?
Hey, you mind if I drop by and watch?
Я xочу присутствовать при вашей работе.
I want to watch you work.
Показать ещё примеры для «watch»...
присутствовать — saw
Вы присутствовали при ухудшении состояния?
You saw a rapid deterioration?
А я присутствовал при родах жены.
And I saw my kids being born.
Я знаю, что эта шкатулка не могла быть прислана утром, так как я сам присутствовал при вскрытии почты. И она не могла быть прислана и днём.
That cigarette box didn't arrive in the morning, because I saw the post opened, and it couldn't have been delivered in the afternoon.
Вы знаете, что я ваш друг и присутствовал при вашем рождении.
You know I'm a friend of your father and I saw you grow up.
Я знаю, я член совета, я на всех заседаниях присутствовал.
I know, I'm on the committee so I saw them all.
Показать ещё примеры для «saw»...
присутствовать — to come
Ты не обязан присутствовать.
You don't have to come.
Нет, он не П.А. У него в контракте оговорено, что он может присутствовать на съемках.
He's not a PA. He's got a clause in his contract that allows him to come on set.
— Для них это честь присутствовать здесь.
— lt's great of them to come.
Я бы хотел присутствовать.
I'd like to come.
Я обязан был присутствовать при этом.
I absolutely had to come
Показать ещё примеры для «to come»...
присутствовать — appear
Вы попросили меня присутствовать как эксперта-свидетеля по поводу нашей продукции.
You asked me to appear as an expert witness on our products.
Ты, кажется, должен присутствовать на вскрытие в 12:30.
You're scheduled to appear at an autopsy at 12:30 a.m.
Его доктора не могут дать ему разрешения лично присутствовать.
His doctors won't let him appear.
Вы должны присутствовать.
You'll have to appear.
Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council... the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Показать ещё примеры для «appear»...