присутствие адвоката — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «присутствие адвоката»

присутствие адвокатаlawyer present

Я должен сказать тебе, что ты имеешь право на присутствие адвоката.
I got to advise you that you can have a lawyer present.
— Зачем вам присутствие адвоката?
— Why do you need a lawyer present?
Джим также убедился, что нам известно, когда стоит закончить разговор без присутствия адвоката.
Jim also made sure we knew when to stop talking without a lawyer present.
Это ни в коем случае не признание вины, но я требуют присутствия адвоката из военно-юридической службы.
This is by no means an admission of guilt, But I want my jag lawyer present.
Нам не стоит этого делать без присутствия адвоката.
We should not be doing this without a lawyer present.
Показать ещё примеры для «lawyer present»...
advertisement

присутствие адвокатаattorney present

У вас есть право на присутствие адвоката на допросе.
You have the right To have an attorney present during questioning.
Во время допроса вы имеете право на присутствие адвоката.
You have the right to have an attorney present during the questioning.
Вы имеете право на адвоката, консультироваться с адвокатом до разговора с полицией, и на присутствие адвоката во время допроса сейчас и в будущем.
You have the right to have an attorney, to consult an attorney before talking to the police, and to have an attorney present during questioning now and in the future.
Вы собирались допрашивать его без присутствия адвоката, пока он на себя не наговорил чего-нибудь, что пошло бы на пользу вашему расследованию?
Were you planning to interrogate him without an attorney present until he incriminated himself in some way that you find beneficial for your investigation?
О, без кандалов или без присутствия адвоката?
Oh, without shackles or an attorney present?
Показать ещё примеры для «attorney present»...
advertisement

присутствие адвокатаlawyer up

И как любой другой преступник потребовал присутствия адвоката.
And just like any criminal, he lawyered up.
— Если бы пришлось гадать, я бы сказала, что он знал, но недавно звонила детектив Коса, она не смогла заставить его говорить, он потребовал присутствия адвоката.
If I had to guess, I'd say he was, but Detective Cosa called a little while ago, she said she couldn't get him to talk, he lawyered up.
И ему нужно присутствие адвоката?
And he needed to lawyer up?
Те, что поумнее, отказываются говорить без присутствия адвоката.
The smart ones won't even admit to that until they lawyer up.
Даже в присутствии адвокатов, не должно быть никаких правил... если ты хочешь победить.
Even though there will be lawyers, there are no fucking rules... not if you want to win.
Показать ещё примеры для «lawyer up»...