принять участие в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принять участие в»

принять участие вtake part in

Ты так хотела принять участие в этом цирке.
You were crazy to take part in this circus.
Вы скоро примете участие в событии, которое полностью изменит будущее человечества.
You are about to take part in an event that will change the future of mankind.
С 776 д.н.э. по 393 н.э. ваши собратья-олимпийцы складывали оружие что бы принять участие в этих играх.
From 776 B. C to 393 A. D your fellow Olympians laid down their arms to take part in these games.
Почему Вы решили принять участие в эксперименте?
Why do you want to take part in this experiment?
У меня появляется чувство, что я должен принять участие в сценах, Которым не хватает того экстаза, который испытываешь при создании снимка.
I get that feeling that I have to take part in scenes that lack the kind of ecstasy it takes to make a picture.
Показать ещё примеры для «take part in»...
advertisement

принять участие вto participate in

Для нас большая честь, что вы согласились принять участие в Триаде.
We are honoured that you have agreed to participate in Triad.
Кристин встречается с огромным количеством мужчин и ожидает, что я приму участие в неком романтическом соревновании.
New christine is dating many, many men, and she expects me to participate in some kind of romance competition.
Я хочу быть совершенно ясно, что я уделяется принять участие в этом исследовании.
I want to be totally clear that I am being paid to participate in this study.
Это ваш единственный шанс принять участие в подобном историческом событии.
This is your one and only chance to participate in this historic event.
И вы хотите принять участие в этом проекте?
And you want to participate in this project?
Показать ещё примеры для «to participate in»...
advertisement

принять участие вenter the

Хочешь принять участие в соревнованиях, чтобы тебя показали по ТВ?
You want to enter the contest and parade around on TV?
Я в самом деле смогу принять участие в забеге?
I can really enter the race?
Моя мама хочет, чтобы мы приняли участие в Национальной Изобретательной Конвенции в эту субботу.
My mom wants us to enter the National Invention Convention Extravaganza this Saturday.
— Губернатор Техаса Рик Перри, который намеревается принять участие в президентской гонке, серьёзно настроен решить эту проблему.
— Governor Rick Perry of Texas, who is about to enter the presidential primary race, is serious about cracking down on the problem.
Чтобы иметь право принять участие в лотерее, женщине должно быть от 18 до 32 лет.
To be eligible to enter the lottery, women must be between the ages of 18 and 32.
Показать ещё примеры для «enter the»...
advertisement

принять участие вjoin the

Мы должны поехать во Францию и принять участие в поисках.
So now I suggest that we get over to France and join the search properly.
— Да. Прими участие в кампании.
Come join the campaign.
Тебе непременно следуют принять участие в аукционе крошек.
You should totally join the babe auction!
— Потому что я приму участие в папином шоу в Вегасе.
'Cause I'm gonna join Dad's show in Vegas.
Я приму участие в папином шоу в Вегасе.
I'm gonna join Dad's show in Vegas.
Показать ещё примеры для «join the»...

принять участие вto attend

Вы уговорили меня позволить вам и мисс Шоу принять участие в проекте, как...
You persuade me to allow you and Miss Shaw to attend this project as obser...
Она интересуется вашими трудами и, если я правильно понял, хотела бы принять участие в ваших семинарах.
She's interested in your works, Professor If I got her right, she'd like to attend your classes
Я предполагаю, что вы не понимаете об авторском праве, я прикажу вам принять участие в 40-часовом непрерывном юридическом обучении.
I'll assume you don't understand copyright law, and I'll order you to attend 40 hours of continuing legal education.
В следующую пятницу я беру с собой в Лондон несколько выдающихся выпускников для того, что принять участие в беседе с математиком Роджером Пенроузом.
Listen, next Friday, I'm taking a few graduates of merit to London to attend a talk by the mathematician Roger Penrose.
Тогда, властью, данной мне штатом Калифорния, я позволяю вам принять участие в свадьбе вашей дочери, и мы пойдём с вами
Then by the power vested in me by the State of California, I will allow you to attend your daughter's wedding, and we will go with you.
Показать ещё примеры для «to attend»...

принять участие вpart of

Думаю, тебе следует принять участие в этом разговоре.
I think, you should be part of that conversation.
Я думал, что в этом находились истоки того, откуда должна была образоваться увлекательная музыка и я хотел принять участие в продвижении этого.
I thought that was the future of where exciting music was going to come from and I wanted to part of promoting that.
И нам нельзя в нем поучаствовать... Вам нельзя принять участие в наших отношениях.
that none of us can be a part of... you can't be a part of our relationship,michael.
Но я думаю, что если они думают как я, они будут в восторге принять участие в таком историческом событии: поступив правильно в том, в чем мы были неправы.
But I think that if they're anything like me, they will be ecstatic to be part of such a historic occasion of doing right by those that we've wronged.
Меня просят принять участие в теракте в этой стране...
I'm being asked to be part of an attack on this country-
Показать ещё примеры для «part of»...

принять участие вtake a

Примите участие в экскурсии, ребята.
Take a hike, fellas.
Да, вам лучше принять участие в экскурсии!
Yeah, you better take a hike!
Да, Джулс принял участие в Великой Охоте.
Yeah, Jules was taken in the Great Hunt.
Нэшема, я попросила доктора Катц принять участие в этом, ладно?
Neshema, I had to ask Doctor Katz to take the lead on this, okay?
не хочешь ли принять участие в кастинге на должность продюсера?
Since you're here already, do you want to take a test? Do you have any thoughts on being a producer?
Показать ещё примеры для «take a»...

принять участие вto compete in

Трое из вас примут участие в Неделе Моды Мерседес.
Three of you will be competing at Mercedes Benz Fashion Week...
Трое из вас примут участие в Неделе Моды Мерседес.
Three of you will be competing at Mercedes Benz
По этой причине я не смогу принять участие в соревнованиях по бою с бат'летом на Форкасе III.
As a result, I will not be able to compete in the bat'leth tournament on Forcas III.
Я собираюсь принять участие в национальном первенстве парикмахеров.
I'm planning to compete in the National Hairdressing Championships.
Они с Тони в субботу примут участие в скачках в Кэннингфорд Грейндж.
He and Tony are competing in the point-to-point at Canningford on Saturday.
Показать ещё примеры для «to compete in»...

принять участие вto get into

Подходите и узнаете, как принять участие в самой большой игре.
So come and find out how to get into the greatest game of them all.
Мы должны принять участие в этом бою.
We need to get into this fight.
Только так я могу принять участие в войне.
Right here is the only way I get into this war.
И мы должны принять участие в организации свадьбы, для того, чтобы стать одной настоящей семьей.
And, if we could get in on this wedding, it would finally start to feel like we're all one family.
Я уже опоздал принять участие в баллотировании, но я все еще могу быть кандидатом, дополнительно внесенным в список.
I'm too late to get on the ballot, but I can still run as a write-in candidate.
Показать ещё примеры для «to get into»...

принять участие вto get involved

Мы отвечаем на каждое получаемое нами сообщение, и есть множество способов принять участие в жизни нашей организации.
We respond to every single message that comes in, and there are more ways than ever to get involved.
Я знаю, что Ньюхауз не стал бы рассказывать об этом, значит моя мама звонила вам, и попросила вас принять участие в этом.
I know Newhouse didn't go shooting off his mouth about that, so my mom must have called you, asked you to get involved.
Она считает, что будет неплохо, если я приму участие в жизни школы.
But yeah, she thought it'd be a good idea for me to get involved at school.
— Ну, я бы хотел принять участие в этом.
Well, I'd like to get involved in that.
Звучит...звучит как забавный способ принять участие в жизни ребенка.
Sounds... sounds like a fun way for a hands-on parent such as myself to get involved. (Gasps)
Показать ещё примеры для «to get involved»...