приняты в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приняты в»

приняты вaccepted into

Диагноз, который означал, что вы никогда не должны были быть приняты в эту программу.
A diagnosis which meant that you never should have been accepted into this program.
Единственная, кто был принят в общество горилл.
She's the only person that's ever been accepted into gorilla society.
Япония принята в ООН в качестве постоянного члена Совета Безопасности
— Japan accepted into UN as a permanent member of the UN Security Council
... когда либо принятым в Галуевер?
Jeannie? Accepted into galweather?
"Мы рады известить Вас о том, что Вы были приняты в нашу университетскую писательскую программу.
“We're delighted to inform you that you've been accepted into our graduate writing program.”
Показать ещё примеры для «accepted into»...
advertisement

приняты вadmitted to the

Сим ваш сын Фредерик принят в школу Марбери.
Your son Frederick is hereby admitted to the Marbury School.
Мария Митчелл, которая открыла комету в 1847 и стала первой женщиной, принятой в Академию Искуств и Науки.
Maria Mitchell, who discovered a comet in 1 847 and was the first woman admitted to the Academy of Arts and Sciences.
Принята в Калифорния Бар в 2003.
Admitted to the California Bar in 2003.
Я был принят в Полицейскую академию в Калифорнии.
I've been admitted to the Police Academy in California.
Томас был принят в отделении скорой...
«Thomas was admitted to the emergency room...»
Показать ещё примеры для «admitted to the»...
advertisement

приняты вtaken into

Как бы то ни было, последние события тоже должны быть приняты в расчёт.
However, recent events must be taken into account.
Он принят в оперативную разработку нашим сотрудником, Еленой Андреевой.
Crosby was taken into operational research by our employee, Yelena Andreyeva.
они никогда не были приняты в качестве доказательств.
they were never taken into evidence.
Принятая в достаточно больших количествах, она в конце концов убила бы их.
Taken in large enough quantities, eventually it would kill them.
Ну, мы думаем, что, если, который был принят в 1914 году, нет никакого способа, что этот ребенок может быть том Парфитт.
Well, we think, that if that was taken in 1914, there's no way that this child can be Tom Parfitt.
Показать ещё примеры для «taken into»...
advertisement

приняты вpassed in

Один из лучших законов, принятых в Вашингтоне.
One of the finest laws ever passed in Washington.
ОК, закон о мошенничестве был принят в 1677.
Okay, the statute of frauds was passed in 1677.
Получив легальный статус называемый актом медицинского использования принятый в 1996 году, люди имеющие медицинские проблемы могут получать канабис в специальных диспансерах.
Following a legal statute called the Compassionate Use Act, passed in 1996, those with a medical problem can obtain cannabis from a high street dispensary.
— Ваша честь... Закон об иммунитете иностранных государств был принят в 1976 году, спустя 38 лет после рассматриваемых здесь событий.
— Your Honor... the Foreign Sovereign Immunities Act was passed in 1976, a good 38 years after the events in question.
Юридический отдел предполагает, что версия Сената будет принята в течение 2-3 недель.
The Leg office predicts the Senate version will pass in two to three weeks.
Показать ещё примеры для «passed in»...

приняты вmade in

Кое-какие страшные решения должны были быть приняты в этой комнате, не более мучительные чем Хиросима и Нагасаки.
Some terrible choices have had to be made in this room none more agonizing than Hiroshima and Nagasaki.
Согласно пресс релизу компании «Эйсвей» решение ускорить процесс рассмотрения жалоб было принято в надежде на то, что это поможет семьям пострадавших в результате крушения рейса 1059 найти утешение как можно скорее.
According to an official press release from Aceway Airlines, the decision to expedite the claims process was made in the hopes it will allow the families affected by Flight 1059 to find whatever closure they can as quickly as possible.
Как так получается, что каждое решение, принятое в этой компании это предмет обсуждения с 10 разными мнениями, если только оно не касается его?
How is it every decision made in this place is subject to 10 opinions unless it's him?
Благодаря этому решение о дороге для транспорта будет принято в нашу пользу.
Thanks to him, the decision about the shopping mall's vehicle access road... will be made in our favor.
А сейчас ты прекрасно понимаешь, кто пострадает и как именно, как повлияют на их жизнь решения, принятые в твоём присутствии в этом сраном хэмптонском особняке.
With this town, you know exactly who's getting hurt, and where they're gonna feel their pain. And how their lives are gonna spin out of control because of decisions made in your presence, at a fucking mansion in the Hamptons.
Показать ещё примеры для «made in»...

приняты вreceived at

Первое принято в 17:04.
Received at 5:44. Sit down.
— Третье, принято в 17:48.
Received at 5:48.
Вы также можете изучить другие его пьесы и увидеть, как они были приняты в те времена...
You might also want to research some of his other plays and see how they were received at that time...
Я сказала, мама, что если бы я была принята в Незерфилде,
I have said mama if I am to be received at Netherfield,
Ее соло ужасно неудачно было принят в Пирамиде сегодня вечером.
Her one-woman show wasn't terribly well received at The Pyramid tonight.
Показать ещё примеры для «received at»...

приняты вmade all my decisions in

Решения, принятые в этой комнате, сформировали мир.
The decisions made in this room have shaped the world.
Я также могу понять, почему некоторые решения были приняты в спешке прошлой ночью.
I can also understand why certain decisions were made in haste last night.
Значит, это было решение, принятое в тот момент?
So it was a decision made in the moment?
Решение было принято в Вашингтоне.
That decision was made in Washington.
Ведь полная ответственность за каждое решение принятое в операционной ляжет на ее плечи.
I mean, not when full responsibility for every decision made in the O.R. falls on her shoulders.
Показать ещё примеры для «made all my decisions in»...

приняты вgot into

И ты принята в Университет Хадсона в Нью — Йорке..
And you got into Hudson University in New York...
Моя Рори, наша Рори, Рори Старз Халлоу... принята в Гарвард, Принстон и Ель.
My Rory, our Rory, Stars Hollow's Rory... got into Harvard, Princeton, and Yale.
Я принят в Southern Connecticut State.
I got into Southern Connecticut State.
А в фильмах правду показывают, что девчонок заставляют проходить всякие испытания, чтобы быть принятой в женское общество?
So is it like the movies? Where the girls make you do all sorts of crazy things to get into a sorority? Oh yeah.
— Она ведь не может быть принятой в чертовом обществе?
She can't get into society, can she Arthur?

приняты вwelcome to

Фрэнсис, политический беженец из Конго, был принят в России, но на него напали, просто из-за того, что он не такой как все.
Francis, a political refugee from the Democratic Republic of Congo, was welcomed by Russia but attacked simply because his face doesn't fit.
И душа Азраеля была принята в Рай.
And Azrael's soul was welcomed into heaven.
Я приложу все силы и возможности, чтобы вы были счастливы ...и хорошо приняты в Вомсли Вэйле.
I shall dedicate every moment I possess to making certain that you are happy and fulfilled and welcome in Warmsley Vale.
Быть принятым в царство Господне.
To be welcomed into the Kingdom of God.
Мистер и миссис Уикэм никогда не будут приняты в Лонгборне.
(FATHER): Mr and Mrs Wickham will never be welcome to Longbourn.