принятые меры — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принятые меры»

принятые мерыarrangements have been made

Были приняты меры.
Arrangements were made.
Мною были приняты меры, чтобы ты смогла уехать подальше от Нарцисса.
I've made arrangements to have you taken far from court and Narcisse.
Уже приняты меры, чтобы помочь нам... временно переместиться в безопасное место.
Arrangements are being made to help us... temporarily relocate to a safe place.
Были приняты меры по контролю за любым вмешательством в трафик порта по стороне Стейтен-Айленда.
Arrangements have been made to control any interference from harbor traffic on the Staten Island side.
advertisement

принятые мерыsteps were taken

Были приняты меры для предотвращения второй попытки самоубийства.
Steps were taken to prevent a second suicide attempt.
Его Святейшество страдал от судорог... и были приняты меры... для обеспечения безопасности.
His Holiness suffered from seizures... and steps were taken... for safety.
И пока прах еще парил в воздухе были приняты меры, дабы я не разделил их судьбу.
And, yet, even as their ashes lingered in the air, steps were taken to spare me a similar fate.
advertisement

принятые мерыtaken

Его семья обвинила товарищество жильцов в том, что к неблагонадёжным жильцам не были приняты меры.
His family blamed the housing association for not taking a firmer stance with troublesome residents.
Отчёт по принятым мерам.
Statements to be taken.
Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
advertisement

принятые мерыmeasures taken

Несмотря на принятые меры, королева продолжает сообщать своему брату, королю Испании, обо всем, что происходит при дворе.
Despite the measures we have taken, the queen continues to inform her brother, King of Spain, of all the court's goings-on.
Было принято решение. Если мы сейчас не вернём тебе рассудок, будут приняты меры, которые оградят других от твоей жестокости.
It's been decided that unless we can bring you back to sanity now, right now, permanent measures will be taken to ensure you can't hurt anyone ever again.
Приняты меры, чтобы процесс прошел как можно более гладко.
Measures taken to make sure that the process goes as smoothly as possible. Such as?

принятые мерыmeasures

— Должны быть приняты меры.
Measures must be taken.
Будут пи по поводу его бегства приняты меры как обычно.
He's asking whether there will be the usual measures.

принятые меры — другие примеры

Канцлер и его советники были введены в заблуждение принятыми мерами безопасности были приглашены на обед на борт судна капитана Кирка в 19-30 того же вечера.
The Chancellor and his advisors having been lulled into a false sense of security by an invitation to a dinner aboard Captain Kirk's vessel at precisely 19:30 hours that same evening.
Вы недовольны принятыми мерами в отношении Шаал Маян?
Something wrong with the security for Shaal Mayan?
В остальных департаментах также приняты меры.
Other departments have enacted countermeasures as well.
Будут приняты меры безопасности.
Counter-measures will begin.
Почему не были приняты меры... по предотвращению взрыва — не сообщается.
He declined to give details on the operational difficulties... which caused the explosion.
Показать ещё примеры...