принятии — перевод на английский

Быстрый перевод слова «принятии»

«Принятие» на английский язык переводится как «acceptance».

Варианты перевода слова «принятии»

принятииacceptance

Когда они приехали, они повторяли, что принятие их философии явлется предварительным условием членства.
When they arrived, they repeated that acceptance of their philosophy was a precondition of membership.
Разве это не твой дядя Сидни, который говорил «Принятие, прощение и любовь»?
Was it your uncle Sidney who said «acceptance, forgiveness and love»?
Принятие, Логан.
Acceptance, Logan.
— И, наконец, принятие.
— Finally, acceptance.
Всегда эта покорность и принятие.
Always resignation and acceptance.
Показать ещё примеры для «acceptance»...
advertisement

принятииdecision

Азал, близится время для принятия решения.
Azal, the time for decision draws near.
Мне кажется, для принятия решения нам нужно получить больше информации, ребята.
It sounds to me like we have to get more information to make this decision, folks.
— Брак подразумевает принятие серьезных решений.
— Marriage involves a major decision.
Новое исследование было только что закончено и оно даст мне возможность не брать личной ответственности по принятию этого решения.
And a new study has just been concluded which will give me the ability to take no personal responsibility in this decision.
Принятие поспешного решения может привести к печальным последствиям.
If we force a decision too soon, we may reap disaster.
Показать ещё примеры для «decision»...
advertisement

принятииtaking

Фактически только так мы могли удержать его и остальных от принятия мер.
In fact, it was all we could do to restrain him and others from taking action.
Каков ваш ответ на обвинение в незаконном принятии командования этого корабля?
How do you plead to the charge of unlawfully taking command of this starship?
Принятие делового совета от женщины является нарушением закона ференги.
Taking business advice from a female is a violation of Ferengi law.
Джентльмены, будь я на вашем месте, я бы серьёзно задумалась о принятии этого предложения.
Gentlemen, if I were you I would seriously consider taking this offer.
— Кроме принятия заказов или разговоров о погоде, может, даже о бейсболе, ...вы помните первый, более личный разговор с ней?
— Other than taking food orders... ... ortalkingaboutthe weather, maybe even the Red Sox... ... doyourememberthe first more personal conversation with her?
Показать ещё примеры для «taking»...
advertisement

принятииmaking

Говоря по-правде, моё мнение могло бы стать единственным определяющим фактором в принятии им своего решения.
You know, frankly, my opinion could be the single most important factor in his making this decision.
Нет, послушай. Я много думал об этом прошлой ночью и осознал, что моё вчерашнее поведение только усложнило принятие тобой верного решения.
No, listen, I thought a lot about this last night, and I realised the way I was carrying on yesterday was just making it harder for you to do whatever you feel is the right thing.
Она про важность задач и принятие решений по аналогии с устройством корабля.
It is about priorities and making decisions, using the boat as an analogy.
И я беру на себя ответсвенность за принятие всех решений.
And I also fully accept the responsibility of making all these decisions.
Но это моя жизнь. Да, но по закону твои родители отвечают за принятие решений о твоем лечении.
— Yes, but legally, your parents are responsible for making decisions about your medical care.
Показать ещё примеры для «making»...

принятииaccepting

Г-н Хорнблоуэр, я отзываю этот приказ. Однако я должен предостеречь вас от принятия этого вызова.
Mr. Hornblower, I remove that impediment but I must caution you against accepting this challenge.
Я не выше принятия вашего предложения.
I am not above accepting your offer.
Но цена, которую мы при этом платим, это сугубо аутентичный момент принятия тревоги, который является самим условием человеческого, и он здесь оказывается утерян.
But the price we pay is that some radically authentic moment of accepting the anxiety at the very foundation of human condition is lost there.
Я поблагодарила Вас должным образом за принятие этой должности?
Have I ever thanked you properly for accepting the post?
Отказаться от него? большая разница между отказом и принятием людей такими, какими они являются.
A big difference between giving up and accepting someone for who they are.
Показать ещё примеры для «accepting»...

принятииdecide

У вас три часа на принятие решения.
You have three hours to decide.
Оказалось, что на принятие решения у офицера — всего треть секунды. Но исследование показало, что в подавляющем большинстве случаев основным фактором являются действия подозреваемого, а не его раса.
It found that an officer has less than a third of a second to decide whether to use his gun.
Как много времени заняло принятие решения, что она должна умереть?
How long did it take you to decide to recommend that she should die?
Она считает, что мне стоит послушать другого адвоката перед принятием решения.
She thinks I should listen to this other lawyer before I decide.
Время, которое понадобится им для принятия решения.
Time they might need to decide.
Показать ещё примеры для «decide»...

принятииdecision-making

И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
Я верю, что личные психологические проблемы могут отразиться на принятии ежедневных решений.
I believe that personal, emotional problems... may affect day-to-day decision-making.
Принятие решений в больнице.
— Hospital decision-making.
Это участок мозга, который отвечает за принятие решений и социальное поведение.
The area of the brain that controls decision-making and social behavior.
Она помогает в принятии решений.
This might help in decision-making.
Показать ещё примеры для «decision-making»...

принятииpassed

Мы женимся как раз после принятия закона — в Субботу.
We're getting married right after the bill passes on Saturday.
А окончательного принятия поправки уже ждать не стоит?
Shouldn't you wait until the amendment actually passes?
А окончательного принятия поправки ждать уже не стОит?
Shouldn't you wait until the amendment actually passes?
Но ещё до принятия решения я заберу твоих оставшихся клиентов.
But by the time this thing passes, I'll have your other four clients.
С момента принятия Закона ни один супергерой так и не зарегистрировался, что вызывало известные подозрения. Но всё изменилось сегодня.
Since the passing of the registration bill, no vigilante has yet to step forward, raising public suspicions -— until today.
Показать ещё примеры для «passed»...

принятииdecision making

И влияет на принятие решений?
And effects decision making, right?
Потому что все здесь участвуют в принятии решений.
Cuz everyone here participates in our decision making.
У меня есть право голоса в этом процессе принятия решения.
Do I get a say in this decision making process?
Лобная доля — это область мозга, которая отвечает за решительные намерения, за принятие решений, за регуляцию поведения, за вдохновение.
The frontal lobe is an area of the brain that's responsible for firm intention... for decision making for regulating behavior for inspiration.
Джим здесь неполный рабочий день, он не заинтересован в принятии решений, как я, который проводит на работе каждый день и, честно, убивается допоздна.
Jim is only here part-time, he might not be as invested in the decision making process as someone like me who's here every day and, frankly, killing it lately.
Показать ещё примеры для «decision making»...

принятииadoption

В мае 1970, акушерка из Дер Ома, Елхам, подала заявление на принятие ребенка мужского пола в приют.
In May 1970, the midwife at Der Om, Elham filed a petition for adoption of a male child.
У нас принятие ярмарки на следующей неделе.
We have the adoption fair next weekend.
Будет кто-нибудь ходатайствовать за принятие отчета мистера Снелла?
Will anyone move for the adoption of Mr. Snell's report?
— Смертельный сертификат, и сертификат принятия и свидетельство о рождении, все выпускались в течение трех дней друг друга все в фамилии Parker.
— A death certificate, and an adoption certificate and a birth certificate, all issued within three days of each other all in the Parker family name.
затем истратившее три секретных дня в инкубаторе срочное принятие было размещено, и младенец был послан в этом, Я не могу даже поверить это...
then spent three secret days in an incubator a rush adoption was arranged, and the baby was sent off at this, I cannot even believe this...
Показать ещё примеры для «adoption»...