приняли во внимание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приняли во внимание»

приняли во вниманиеconsider

Особенно если принять во внимание, что сейчас творится во дворе.
Consider this foreplay!
Примите во внимание то, что даже самое короткое отстранение повлияет на всю ее карьеру.
Consider that the smallest suspension will affect her whole career.
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent actions, working in an overstretched NHS and, presumably, doing a good job.
Верно. Я, ээ— Я приму во внимание это веселье.
I, uh— I consider this fun.
Думаю, это надо принять во внимания, сэр.
I think this is something we should consider, sir.
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement

приняли во вниманиеtake into account

Мы должны принять во внимание, что их целью было Английское Консульство, поэтому мы должны расставить охрану по всему маршруту следования парада.
We should take into account their target was the English Consulate, and we should increase the guard along the parade route this week.
Мы действительно должны принять во внимание всю целостность.
We really must take into account the totality.
Ну, хорошо, вы должны принять во внимание ее обстоятельства.
Oh, well, you have to take into account her circumstances.
Но она не приняла во внимание тот факт, что она была на два размера стройнее, чем Мери.
But what she failed to take into account was the fact that she is two sizes smaller than Mary.
— Вы должны принять во внимание тот факт, что один из них вырвался.
You have to take into account the fact that one of them got loose.
Показать ещё примеры для «take into account»...
advertisement

приняли во вниманиеtake into consideration

А вы приняли во внимание, что женщина была замужем?
Did you take into consideration that this woman was married?
Обстоятельства, которые мы должны принять во внимание?
Circumstances we should take into consideration?
Но вы не приняли во внимание, что наш комиссар проявил бесконечную мудрость и настоял на присутствии полиции, поэтому офицер Майерс всё время стоял у двери здания, став свидетелем того, что никто не входил и не выходил из общинного центра, когда Виктор Пирс был убит.
But what you didn't take into consideration was that our commissioner, in his infinite wisdom, insisted on a police presence that morning, which meant that Officer Myers here was stationed outside the building the whole time, bearing witness to the fact that nobody came in or out of the community centre when Victor Pearce was killed.
А когда вы принимали во внимание взгляды и чувства Корин О'Брайан, вы так же приняли во внимание факт, что Корин О'Брайан была зла на своего мужа, поскольку узнала, что у него двое детей от другой женщины?
So when you took into consideration the views and feelings of Corrine O'Brien, did you also take into consideration the fact that Corrine O'Brien was angry with her husband, had just found out he had two children by another woman?
Это врачебное решение было согласовано с юридическим отделом больницы, а так же приняв во внимание взгляды и чувства жены мистера О'Брайана.
It was a medical decision with reference to the legal team in the hospital and also taking into consideration the views and feelings of Mr. O'Brien's wife.
Показать ещё примеры для «take into consideration»...
advertisement

приняли во вниманиеbear in mind

Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
Bear in mind that most of the cattle are being placed in a truck for the first time in their lives and are likely to be frightened, especially if they have been handled hastily or roughly by the men loading the trucks.
И примите во внимание, Вы должны установить это ..в то время... заводите номер два, с... Я хотел сказать ...
And bear in mind, you have to erect this... while basically desperate for a number two, with...
Сейчас вы можете делать собственные заключения, почему подзащитный предпочел не предоставлять доказательства, но примите во внимание, что это его законное право по данному вопросу.
Now, you may draw your own conclusions as to why the defendant has chosen not to give evidence, but bear in mind he will have obtained legal advice on the matter.
Я считаю, мы должны принять во внимание всю тяжесть преступления.
I do think we need to bear in mind the seriousness of the offence.
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
Показать ещё примеры для «bear in mind»...

приняли во вниманиеto take

Мы должны принять во внимание массу тела.
We need to take body weight into account.
Я думаю, суду следует принять во внимание эти курсовые колебания учитывая... перспективу падения австралийского доллара...
I think it behoves the court to take these currency fluctuations into account with the... the prospect of a plummeting Australian dollar...
Принял во внимание очень веское мнение кое-кого.
I took someone's very strong suggestion.
Окей, ну, возможно, я принял во внимание твои слова и немножечко сижу в Фейсбуке.
Okay, so, I might have also taken your advice and engaged in some light Facebook-ery.
Я принял во внимание все эти факты.
I took all those factors into account.
Показать ещё примеры для «to take»...

приняли во вниманиеinto account

Я так старался сделать что-то, что ему понравится, и не принял во внимание его инопланетную физиологию.
I-I was trying so hard to create something he liked that I didn't take his alien physiology into account.
И с тех пор, как встретил их в загробном мире, я принял во внимание их желание мести.
And since I'll be with them for eternity, I take their wish for vengeance into account.
А почему никто не желает принять во внимание показания единственного свидетеля — УИнни?
So Winnie's account, the account of our only witness is to be completely ignored?
Поалагю, твои чувства никто не принял во внимание в этой ситуации.
I suppose nobody's taken your feelings into account in all this, have they?
Тем не менее, надеюсь, власти штата примут во внимание его безоговорочное сотрудничество — ...при обвинении и вынесении приговора.
Counsel nonetheless expects the state to take his voluntary cooperation into account during charging and sentencing phases.
Показать ещё примеры для «into account»...