take into consideration — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take into consideration»

take into considerationпринять во внимание

Surprising poverty if one takes into consideration the size of the sum which you, with the aid of Polykhayev, have extracted from good old Hercules.
Удивительная бедность, особенно, если принять во внимание суммы, которые Вы выкачали из «Геркулеса» вместе с Полыхаевым.
Circumstances we should take into consideration?
Обстоятельства, которые мы должны принять во внимание?
We kindly ask you to take into consideration the fact that the 5 defendants admit and sincerely regret their actions.
Мы любезно просим вас принять во внимание факт, что пятеро подзащитных признают и искренне раскаиваются в содеянном.
There are various factors which have to be taken into consideration... (CHUCKLING) That's no foxtrot.
Существуют различные факторы, которые следует принять во внимание... Это не фокстроты.
It's worth taking into consideration, no?
Мои заслуги следует принять во внимание, разве нет?
Показать ещё примеры для «принять во внимание»...
advertisement

take into considerationучитывать

Exactly what was the first thing that had to be taken into consideration was entirely unclear.
Что следует прежде всего учитывать, было совершенно неясно.
The suspects patterns of behaviour need to be taken into consideration.
Нужно учитывать шаблоны поведения подозреваемого.
There is also my defendant's family history to take into consideration.
Следует также учитывать семейные обстоятельства моей подзащитной в прошлом.
It is quite clear that the first thing that has to be taken into consideration in the development of advertising concept for cigarettes Parliament, is...
Совершенно ясно, что при составлении сколько-нибудь серьёзной рекламной концепции сигарет «Parliament» следует прежде всего учитывать...
When you're dressing stars, you need to take into consideration things that they're sensitive about, like their ears.
Когда одеваешь звезду, важно учитывать Их слабые стороны, например, уши.
Показать ещё примеры для «учитывать»...
advertisement

take into considerationпринимая во внимание

Taking into consideration...
Принимая во внимание...
Now, Mr. Rearden, taking into consideration your distinguished achievements, your contributions to society and your full cooperation in this matter, your sentence is suspended.
Также, м-р Рирден, принимая во внимание ваши выдающиеся достижения, ваш общественный вклад и ваше безоговорочное сотрудничество в настоящем вопросе, ваше наказание объявляется условным.
Well, taking into consideration his graciousness and your modesty... may we trouble you for a moment of your time to converse, sir?
Ну, принимая во внимание его любезность и вашу скромность... можно задержать вас на минутку, чтобы поговорить, сэр?
Taking into consideration the many blessings I would gain in the actual personage of Miss Chynoweth, I believe I'd be willing to accept £3,500.
Принимая во внимание те блага, что я обрету, женясь на мисс Чайновет, думаю, я смогу согласиться на 3500 фунтов.
But you got to take into consideration that I'm taking tranquilizers.
Но нужно принимать во внимание, что я на транквилизаторах.
Показать ещё примеры для «принимая во внимание»...
advertisement

take into considerationучтено

All that taken into consideration.
Всё это учтено.
Either we can search your house, or you can produce the cocaine and your cooperation will be taken into consideration.
Или его производите, и ваше сотрудничество будет учтено.
It would certainly be taken into consideration.
Это несомненно будет учтено.
— Oh, it'll be taken into consideration
— О, это будет учтено
He's a cooperating witness, so that'll be taken into consideration, but a little boy died because of what your dad did.
Он сотрудничает, это будет учтено на суде, но умер маленький мальчик из-за твоего отца.
Показать ещё примеры для «учтено»...

take into considerationпримем это к сведению

That is information I will take into consideration.
Эту информацию я приму к сведению.
I trust you'll take this into consideration.
Надеюсь вы примите это к сведению.
To me, it kind of looked like lucite. And I also really took into consideration your comments last time and really was very mindful of my styling. Well, I think you took it 360 in the styling.
Луисайт и я также приняла к сведению ваши комментарии на последнем конкурсе и много думала над образом ну, я думаю, ты повернулась на 360 градусов в своем образе думаю, она выглядит современной девушкой это девушка, с которой хочется знакомиться
— Oh, ill be taken into consideration.
— О, они примут это к сведению.
We'll certainly take this into consideration And we'll let you know.
Мы примем это к сведению и сообщим о нашем решении.