принимаю окончательного решения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принимаю окончательного решения»

принимаю окончательного решенияfinal decision

Что ж, польщена предложением, но я никогда не принимаю окончательного решения ночью посреди леса.
Well, it is an honor to be asked. But I never make a final decision in the middle of a forest at night.
Я главный редактор News Night и принимаю окончательное решение у всех на виду и на слуху в этой программе.
I'm News Night's managing editor and make the final decision on everything seen and heard on this program.
Хотя я не принимал окончательное решение по вердикту, потому что меня там не было, мне всё равно тяжело.
Even though I didn't make the final decision on the verdict because I wasn't there, it's still difficult for me.
В любом случае я тот, кто принимает окончательное решение.
I'm the one that's going to be... making the final decisions anyway.
advertisement

принимаю окончательного решенияmake the final decision

Члены Комитета обсуждают вопрос, а я принимаю окончательное решение.
Regents discuss, and I make the final decision.
Очень хорошо, что министр иностранных дел готов отправиться на войну но мы принимаем окончательное решение.
It's all very well that the foreign minister is ready to go to war but we make the final decision.
Надеюсь, ты не будешь принимать окончательных решений в этот скорбный день.
That I'd hope in the throes of this day you'd not make any final decision.
advertisement

принимаю окончательного решенияthey are the final

Я просто думала, кто решил что ты принимаешь окончательные решения здесь?
I was just thinking, who decided you should have final say in all the decions around here?
И они принимают окончательное решение о том, что будет разрешено, а что будет запрещено.
And they are the final decision-makers on what gets approved and what doesn't.
advertisement

принимаю окончательного решения — другие примеры

Мама, тебе не кажется, что было бы неплохой идеей сначала встретится с человеком, за которого ты собираешься выходить замуж, прежде чем принимать окончательное решение провести с ним всю оставшуюся жизнь?
Mother, don't you think it would be a good idea if you actually met the man you're going to marry before committing to spend the rest of your life with him?
— Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Well, even if that was Bebe's plan, I mean, you're forgetting that it's still my career, and I'm calling the shots.
Всё, принимаю окончательное решение...
I'm stepping in and putting my foot down.
Мы не обязаны прямо сейчас принимать окончательное решение.
We don't got to decide anything right now.