принимай близко к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принимай близко к»

принимай близко кtake it

Не принимайте близко к сердцу.
Take it easy!
Не принимай близко к сердцу.
Take it easy..
Просто не принимай близко к сердцу!
Just take it easy!
Не принимай близко к сердцу.
Hey, take it easy. Take it easy, all right?
Не принимайте близко к сердцу.
Take it easy.
Показать ещё примеры для «take it»...
advertisement

принимай близко кtake it personally

Как не принимать близко к сердцу?
How can I not take it personally?
И что бы с ним ни произошло, нельзя принимать близко к сердцу.
Whatever happens to him, you cannot take it personally.
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу.
Don't take it personally.
Эй, Лэнни, не принимай близко к сердцу.
Hey, Lanny, don't take it personally.
О, не принимай близко к сердцу, Зик.
Oh, don't take it personally, Zeke.
Показать ещё примеры для «take it personally»...
advertisement

принимай близко кtake it easy

Не принимай близко к сердцу.
Take it easy. But take it.
Не принимай близко к сердцу, ладно?
Take it easy, will you?
Не принимай близко к сердцу, Тим.
Take it easy, Tim.
Не принимайте близко к сердцу, док.
Take it easy, Doc.
— Не принимай близко к сердцу
Take it easy.
Показать ещё примеры для «take it easy»...
advertisement

принимай близко кdon't take it personally

Не принимай близко к сердку, Ребенку-нужно-имя.
But don't take it personally, baby needs a name.
Если он просто исчезнет, не принимай близко к сердцу.
If he disappears on you, don't take it personally.
О, он предполагает, что ты экзотическая танцовщица, которая, по его словам, является оскорблением если это что-то не лицемерное, Так что не принимай близко к сердцу, дорогуша.
Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv.
— Не принимай близко к сердцу.
Oh, don't take it personally.
Не принимай близко к сердцу.
Oh, don't take it personal kid.

принимай близко кoverreacting

Принимаю близко к сердцу?
Overreacting?
Как будто только я все принимаю близко к сердцу.
Like I'm the one who's overreacting.
Как всегда, ты все принимаешь близко к сердцу!
As usual, you're overreacting!
Я принимаю близко к сердцу?
I'm overreacting?
— Не принимать близко к сердцу?
— Don't overreact.