прикинуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «прикинуться»

прикинутьсяpretend

Прикинемся, что не узнали.
Pretend not to notice.
Тебе надо пойти прикинуться, что тебе небезразличен бред, за который переживает она.
You have to come out here to pretend to care about the stupid stuff she cares about. — His words, not mine.
Потом...ты пришел на работу, как будто ничего не произошло и прикинулся, будто ты всю ночь пил за периметром.
Then... you come to work as if nothing was wrong and pretend you spent all night drinking by the perimeter.
Разведаешь у дилеров, прикинешься, что хочешь купить.
You just scout the dealership, pretend you want to buy.
Прикинемся, будто мы услышали что-то, что оправдает наше вторжение в частную собственность без ордера, типа того.
A thing, like we pretend to hear something, which justifies us entering the premises without a warrant, that kind of thing.
Показать ещё примеры для «pretend»...
advertisement

прикинутьсяact

Прикинешься грустным.
Act sad.
Мои тебе совет: прикинься ненормальным.
Tell you what. What you do is you act crazy.
Я просто хотел крутым прикинуться.
I was pretending to act tough.
Прикинься лучше слегка скучающим.
ACTUALLY, ACT A LITTLE BORED.
Надеюсь, мне ты не будешь советовать прикинуться чокнутой!
Act crazy, Wally? Remind me to never to ask you for advice when I'm being bullied.
Показать ещё примеры для «act»...
advertisement

прикинутьсяplay

Я буду на следственном эксперименте. Прикинусь зевакой.
Go to the reconstruction site, play onlooker, choose a random spectator and follow him wherever he goes.
Прикинься немым, если появились проблемы.
Play dumb when things get tricky...
А теперь ложись и прикинься мёртвым.
Now lie down and play dead.
Прикинуться мёртвыми.
Play dead, baby.
А теперь ты хочешь прикинуться, что не имеешь к этому никакого отношения.
So now you gonna play like you had nothing to do with it.
Показать ещё примеры для «play»...
advertisement

прикинутьсяfake

Что ж, если тебе понадобится жилетка... -...я могу прикинуться ею.
If you need a sympathetic ear I can fake it.
Можешь прикинутся что у тебя сердечный приступ или ещё что нибудь?
Can you fake a seizure or a heart attack or something?
Мы можем просто прикинуться что готовили.
We can just... We can fake it.
— Типа прикинуться, что ли?
What, just, like, do it for fake?
Но прикинуться могёт.
Although, it will try and fake it.
Показать ещё примеры для «fake»...

прикинутьсяpose as

Одному из вас придется подсуетиться и прикинуться ее клиентом.
One of you is gonna have to do a little acting and pose as her john.
Кто мог прикинуться отцом Клэр поcле его смерти?
Who would pose as Claire's dead father?
Мы собираемся прикинуться будущими родителями, чтоб определить, есть ли там неолюционисты?
We're going to pose as prospective parents to determine if this is a Neolutionist front?
Он заплатил охраннику и прикинулся моим сокамерником, а сегодня он собирался раздать фото моей невесты каждому заключенному.
I mean, he paid off a guard, then he posed as my roommate, and the next thing I know, he's about to hand out pictures of my fiancé to every inmate in this entire prison.
Ты можешь прикинуться техническим консультантом.
Ooh. You could pose as technical advisor.
Показать ещё примеры для «pose as»...

прикинутьсяpretend you're

Прикиньтесь пьяным.
Pretend you're drunk.
Иди и прикинься насильником.
Pretend you're a predator.
Прикинься спящим.
Pretend you're asleep.
Ладно, может прикинешься черным, чтобы забрать нас отсюда.
Okay, you may have to pretend you're black to get us out of here.
Прикинешься трезвенницей перед судьей.
So, you're gonna pretend to be sober for the judge.

прикинутьсяcould

Прикинуться, будто «забыл» открыть шторы, пока надевал штаны.
I could «forget» to dose the drapes at the shop while trying on tights.
— Что ж, к счастью, президент отпустила меня на вечер, так что я могу прикинуться туристом.
— Well, luckily, the president gave me the rest of the night off so I could put on my tourist hat.
Слушай, я могу прикинуться мужчиной по телефону, и мне нравится твое маленькое кукольное шоу...
Look, I could use a man's voice on the phone. And I like your little puppet show.
Но идеология должна соответствовать уже имеющейся у них обиде если ваш преступник имел глубоко укоренившуюся обиду на армию, он мог прикинуться исламистом, чтобы оправдать свои действия
But the ideology would have to fit with a pre-existing grievance. If your perpetrator had a deep-seated resentment of the military, he could adopt ISIS to justify his actions.
Я думаю безопасней прикинуться, что это...... не осталось рубцом на моем сердце.
I think you could be safe in assuming that this... didn't leave him embedded in my heart.

прикинутьсяdisguised as

Я знаю, что ты прикинулась чужим бойцом на поле боя. Я знаю, что Роан тебя поймал.
I know you were disguised as a warrior on the battlefield, and I know roan caught you.
прикинувшись большой ветошью.
-...disguised as a giant carton of ice cream.
Могут прикинуться человеком, а когда расслабишься, бум!
They can disguise themselves as human and just when you're comfortable, boom!
Подобно большому серому волку, она прикинулась невинной овечкой, а как и мачеха Белоснежки, она была готова на все, даже на убийство, чтобы спасти свою репутацию.
Like the big bad wolf, she disguised herself as an innocent, but like Snow White's evil stepmother, she was willing to do anything, even kill, to protect her image.
Типа может прикинуться пачкой сигарет? Нет.
It could disguise itself as a pack of cigarettes?