прийти на похороны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прийти на похороны»

прийти на похороныcome to the funeral

Эй мам, может ты придешь на похороны.
Hey, Ma. Maybe you should come to the funeral.
Я бы хотела, чтобы ты пришел на похороны.
I want you to come to the funeral.
— Я просила тебя прийти на похороны.
I asked you to come to the funeral.
Как ты могла не прийти на похороны?
How could you not come to the funeral?
Ты... ты не пришел на похороны.
You... You didn't come to the funeral.
Показать ещё примеры для «come to the funeral»...
advertisement

прийти на похороныfuneral

Как думаешь, много людей придет на похороны?
Do you think there are gonna be a lot of people at the funeral?
Он не пришел на похороны.
He wasn't at the funeral.
Не хотел, чтобы она спрашивала, почему я не пришел на похороны.
I didn't want her asking me why I wasn't at the funeral.
Она просто пришла на похороны в дом своего мужа.
Of all things, a funeral!
Найди Кларенбаха прежде чем ФБР найдет тебя. Или не сможешь прийти на похороны к дочке, так как будешь в тюрьме.
Find Clarenbach before the FBI finds you or you'll be in jail for your daughter's funeral.
Показать ещё примеры для «funeral»...
advertisement

прийти на похороныcome to

Она не смогла найти времени, чтобы прийти на похороны к собственной матери?
She couldn't find the time to come to her mother's funeral?
Они даже не пришли на похороны собственной дочери.
They didn't even come to their own daughter's funeral.
Вы могли бы прийти на похороны моего мужа.
You could have come to my husband's funeral.
Он не пришел на похороны моей жены, но у него есть время для нее.
He didn't come to my wife's funeral, but he's got time for her.
Да, до тех пор, пока она не отказалась от моей семьи и даже не пришла на похороны мамы.
Yeah, until she abandoned my family and didn't even come to my mom's funeral.
Показать ещё примеры для «come to»...
advertisement

прийти на похороныattend the funeral

— Ребята из её класса хотят прийти на похороны. Вы не против?
The class would like to attend the funeral, if that's okay.
Жаль, что твоей матери не разрешили прийти на похороны.
I'm sorry they didn't let your mom attend the funeral.
Они пришли на похороны вдовца, так как знают, что здесь будет полно стариков.
They attend the funeral of a widower 'cause they know there'll be lots of old men.
А что, если не Кора Галаччио пришла на похороны в тот день?
Suppose it was not Cora Gallaccio who attended the funeral that day?
Ты мог хотя бы прийти на похороны.
You might have attended the funeral at least.
Показать ещё примеры для «attend the funeral»...

прийти на похороныgo to the funeral

Отец Криса пришел со мной повидаться, и сказал, что мы не можем прийти на похороны, потому что мы все обдолбыши, так что я пришел к Тони, и Тони...
Chris's dad came to see me and he said we couldn't go to the funeral because we were all junkies, so I went to Tony, and Tony...
Мне так жаль, что я не пришла на похороны
I'm sorry I didn't go to the funeral.
Она всё ещё злится, что я не пришла на похороны.
She's still angry that I didn't go to the funeral.
Никто не пришел на похороны, но я знаю, что тебе он всегда нравился.
No one went to the funeral, but I knew you always liked him.
Его семья ни о чем не догадывалась, но через неделю ты пришла на похороны. Зачем ты это сделала?
Now obviously his family didn't know, but a week later, you went to the funeral, Why did you do that?
Показать ещё примеры для «go to the funeral»...

прийти на похороныshowed up at the funeral

Отец,скорее всего понял,что Ян пришел на похороны, чтобы лишить его наследства.
Daddy probably figured Ian showed up at the funeral to take away his heir.
Значит, Мюррей тоже пришёл на похороны, надеясь, доказать, что Бойд жив.
Which means, Murray showed up at the funeral too, hoping to prove that Boyd was still alive.
Многие мечтают увидеть, кто придёт на похороны, так что, может, лейтенант Мюррей, раз он был наставником Бойда, имел основания верить, что он так поступит.
It's a common fantasy to be curious about who'd show up at your funeral, so maybe Lieutenant Murray, since he was Boyd's counselor, had reason to believe he shared that fantasy.
Я просто прошу, чтобы вы решили, что говорить и пришли на похороны... ради Дестини.
I'm asking you to get your stories straight and show up to the funeral... for Destiny's sake.
Кроме меня никто не пришел на похороны.
Nobody showed up for his funeral except me.
Показать ещё примеры для «showed up at the funeral»...