прийти ко мне на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прийти ко мне на»

прийти ко мне наcome to my

Считаешь Джейми пришел ко мне на занятия, только потому что знал, что мы женаты?
Do you think that Jamie came to my class because he knew that I was married to you?
Кэт пришла ко мне на игру.
— Kat came to my game. — Oh!
Пришла ко мне на помощь, когда один из маминых мужчин напал на меня с гвоздодером
came to my rescue when one of my dear mother's many.. gentlemen friends was attacking me, with a claw hammer!
— Так мило было прийти ко мне на помощь.
— You are so sweet to come to my rescue.
Хочешь прийти ко мне на день рождения?
Do you want to come to my birthday party?
Показать ещё примеры для «come to my»...
advertisement

прийти ко мне наcoming to my party

Спасибо, что пришли ко мне на праздник!
Thanks for coming to my party!
— Ты придёшь ко мне на вечеринку?
— Are you coming to my party?
Да, и я думала, он не позвонит, но он позвонил и сегодня придет ко мне на вечеринку.
Yes, and I thought he wouldn't call, but he did, and he's coming to my party this afternoon.
Question Time отменяется, и я собирался узнать, могла бы ты позвонить знакомым газетчикам, убедиться, что они придут ко мне на вечер.
Right. Question Time's bitten the dust, and I was going to ask you ifyou could ring some ofyour broadsheet contacts and make absolutely sure that they're all coming to my party tonight.
Никто не пришел ко мне на вечеринку.
No one came to my party.
Показать ещё примеры для «coming to my party»...
advertisement

прийти ко мне наcame to see me

Снова никто не пришел ко мне на осмотр.
Once again, no one came to see me.
Я решил, что раз Каплан пришла ко мне на встречу, это твоё указание.
I just assumed when Kaplan came to see me, she was coming on your behalf.
Ты пришёл ко мне на первом месяце работы, когда ушла твоя жена.
You came to see me your first month on the job right after your wife left.
«Джейк Бродерик пришел ко мне на прием, и я провел»
"Jake Broderick came to see me and allowed me to perform
Но ты придешь ко мне на премьеру,даже если больше никого не будет?
Will you come to see it, even if nobody else does?
Показать ещё примеры для «came to see me»...
advertisement

прийти ко мне наcome by my work

— Почему ты пришла ко мне на работу?
— Why did you come by my work?
— Лорэйн-— она пришла ко мне на работу.
Lorraine-— she come by my work.
И в тот момент я всё ещё о нём беспокоилась но несколько дней спустя, когда копы пришли ко мне на работу поговорить об ограблении и спросили, есть ли у кого-нибудь доступ к расписанию Джаггера, я поняла, что полностью попала
At that point, I was still worried about Marvin. But a few days later, when cops came to my work talking about the robbery and asking if anyone had access to Jagger's schedule, I realized he had completely screwed me over.
Я подумала прийти на ваше место работы и пожаловаться на вас, раз уж вы нашли время прийти ко мне на работу
I thought I would just come by your place of work and complain about you, since you took time out of your busy schedule to come to my work
Сегодня он может прийти ко мне на работу.
He can come to work with me today.
Показать ещё примеры для «come by my work»...

прийти ко мне наshowed up at my

Знаете, что я сделала, когда мама пришла ко мне на примерку?
You know what I did when my mom showed up at my fitting?
Она просто пришла ко мне на работу.
She just showed up at my work.
Твоя мама пришла ко мне на работу и рассказала.
Your mother showed up at my job and told me.
Ты пришел ко мне на крышу.
You showed up on my roof.
И у меня опять есть папа, который наконец-то пришел ко мне на день рождения.
— I have a dad again... Who finally showed up for my birthday.
Показать ещё примеры для «showed up at my»...

прийти ко мне наcame to my house for

Эй, почему бы тебе со всей семейкой не прийти ко мне на ужин в воскресенье?
Hey, why don't you and the whole fam-damily come to my house for dinner Sunday night?
Придешь ко мне на ужин сегодня?
Hey, why don't you come over to my house for dinner tonight?
Пришел ко мне на обед, а газировки не было и он разъярился.
Came over to my house for dinner, there was no soda and he went berserk.
Я не знаю, почему разговор зашёл об ужине у тебя дома, но я имела в виду, что супруги Грант всё время отказываются прийти ко мне на ужин.
I don't know how the subject got around to your house for dinner, but what I was talking about was the Grants... refusing to come to my house for dinner.
Когда вы с женой пришли ко мне на ужин, вы, ведь, хорошо провели время?
Murray, when you and your wife came to my house for dinner, you had a good time, didn't you?