приемный отец — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приемный отец»

приемный отецfoster father

Наоборот, мой приемный отец создал специальные условия для меня.
In fact, my foster father understood I had special needs.
Гарри, мой приемный отец.
Harry, my foster father.
Со своим приемным отцом.
My foster father.
Кодекс Гарри, моего приемного отца, соблюден.
The code of Harry, my foster father, is satisfied.
Я оттолкнул брата, который меня принял, который меня понимает... ради приемного отца, который меня предал.
I drove away a brother who accepts me, for a foster father who betrayed me.
Показать ещё примеры для «foster father»...
advertisement

приемный отецfoster dad

Это твой приёмный отец?
Is that your foster dad?
У нас был огнемёт, который мой приёмный отец привёз из Вьетнама.
We did have a flamethrower that my foster dad got in Vietnam.
Приемный отец, он...он делал это забавы ради.
The foster dad, he— he did it for sport.
Вроде того, кто помог мне, кто... арестовал моего приемного отца.
Like the person who helped me, who got my foster dad arrested.
И что мой приемный отец это Лео Бойкевич.
And that my foster dad is Leo Boykewich.
Показать ещё примеры для «foster dad»...
advertisement

приемный отецadoptive father

Ты действительно должен жениться на дочери твоего приемного отца?
You actually must marry the daughter of your adoptive father?
Завтра утром приезжает мой приемный отец.
Tomorrow morning my adoptive father is coming.
Вот мой приемный отец!
My adoptive father!
Мой приёмный отец пытался сделать из меня Моцарта.
My adoptive father tried to turn me into Mozart.
Мой приёмный отец из Бельгии.
My adoptive father comes from Lokeren.
Показать ещё примеры для «adoptive father»...
advertisement

приемный отецstepfather

Она считает своего приемного отца настоящим чудовищем.
She must think her stepfather is an absolute monster.
Она, должно быть, ненавидела своего приемного отца.
She really must hate her stepfather.
Приемный отец, который ведет себя, как малолетний преступник.
A stepfather who acts like a juvenile delinquent.
А ты, ты вроде приемного отца?
And what, you're like the stepfather?
Мишель моя дочь, а он напал на своего приемного отца с ножом.
Michelle's my daughter, and he went after his stepfather with a knife.
Показать ещё примеры для «stepfather»...

приемный отецstepdad

Мой приемный отец был нормальным мужиком!
My stepdad was a nice guy!
Мою мать воспитал ее приемный отец.
My mom was raised by her stepdad.
Я лучше приемный отец который у нее когда либо был и будет.
I'm the best stepdad she's ever gonna have and ever will have.
Знаешь, хоть я всего лишь его приемный отец, но, эм, не должен ли ты спросить его, когда он вернется?
You know, I'm just the stepdad here, but,uh,shouldn't you tell him what time to be home?
То есть, своем приемном отце, Сэме?
I mean, uh, your stepdad, Sam?
Показать ещё примеры для «stepdad»...

приемный отецadopted father

Я стал его приёмным отцом.
I was his adopted father.
Секрет в том, что он, на самом деле, был... усыновлён, и... и вы случайно прочли письмо где его приемный отец писал бы ему кто-кто-кто-кто на самом деле его биологические родители?
And that secret was that he was actually... adopted, and, erm... and you accidentally read in the letter that his adopted father had told him who-who-who-who his biological parents are, OK?
Хорошо, мой отец, приемный отец, он, он был игроком.
Okay. My father, adopted father,he He was a gambler.
Тебе повезло, что у тебя есть приемный отец.
You're so lucky that you got a adopted father
Она — биологическая мать твоей незаконной дочери, и он является ее приемным отцом.
She's the biological mother Of your illegitimate daughter, And he's her adopted father.
Показать ещё примеры для «adopted father»...

приемный отецfather

Мне кажется, я помню... образ, может быть это старший брат, или приемный отец.
I seem to remember a figure, Perhaps an older brother, a social father, maybe.
Не думаю, что все это мог сделать приемный отец.
I do not think that these were taken by a second father.
Мой приемный отец боялся раскрыть мне все детали, но, честно говоря, я...
My pretend father keeps threatening to release all the details to me, but frankly, I couldn't be...
Ты просишь у приёмного отца совета, потому что влюбился в его дочь, которая встречается с его напарником?
You're asking your adopted father for advice about being in love with his daughter, who just so happens to be dating his partner?
Но самое худшее в этой истории то что мужчина дочери был приёмным отцом моей подруги.
To her daughter's daughter, he's father and grandfather.