придёт на ум — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придёт на ум»

придёт на умit occurred to

Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
It occurred to me that we might use the ship to explore the Earth.
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Ей пришло на ум, что нужно купить ему новый галстук.
It occurred to her she should buy him a new tie.
Так мне пришло на ум, если она знала, что она в опасности, что прошлое преследует её, тогда зачем ей оставлять эти материалы в доме?
So it occurred to me, if she knew that she was in danger, that her past had caught up with her, then why leave the information in the house?
Я тебя не знаю, Фрэнк, но мне пришло на ум, что мы с тобой жертвы в этой ситуации.
I don't know you, Frank, but it occurred to me, you and I are the victims here.
Показать ещё примеры для «it occurred to»...
advertisement

придёт на умcomes to mind

— То что придет на ум.
— Whatever comes to mind.
Просто скажи первое, что придет на ум.
Just tell me the first thing that comes to mind.
Прыгать от радости, первое, что пришло на ум.
Jumping for joy comes to mind.
В плохом настроении, я могу ляпнуть всё, что придёт на ум.
I get in a brown study, I say any goddamn thing comes to mind.
Независимо от того, что мне пришло на ум.
Whatever comes to mind.
Показать ещё примеры для «comes to mind»...
advertisement

придёт на умthink of

Все, что пришло на ум.
Everything I could think of.
Но если что-то придет на ум, сообщите нам, пожалуйста.
But if you think of anything, would you let us know, please?
Я сказал, что единственный человек, который пришел на ум, единственный человек, которого я хочу видеть — это ты.
I said the only person that I could think of, and the only person I cared to see, was you.
Что ж, если что-то придет на ум, дайте нам знать.
Well, if you think of anything, please let us know.
Я телепортировался в первое место, которое пришло на ум.
I teleported to the first place I could think of.
Показать ещё примеры для «think of»...
advertisement

придёт на умcame into my

— Он отвернулся, и у меня было полсекунды, и первое что пришло на ум...
Look, he... he turned around. I had, like, a second, okay? It's the best I could come up with.
Просто, пока ничего не пришло на ум.
Just haven't come up with it yet.
Вот, что мне пришло на ум
That's what I came up with.
Я слушал твой голос и слова сами пришли на ум.
Listening to your voice, the words just came out naturally.
Это первое, что пришло на ум.
it's the first thing that came in.
Показать ещё примеры для «came into my»...