придётся работать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «придётся работать»
придётся работать — have to work
Мне, вероятно, придется работать.
I may have to work.
Придётся работать немного быстрее.
Oh. Okay. The only thing is you have to work a little faster.
Без общества налогоплательщиков, не имеющих никакого понятия, что им возможно придётся работать дольше за меньшую пенсию?
Without the taxpaying public having any clue they might have to work longer for less retirement money?
— И нам придётся работать в среду.
— And we have to work Wednesday.
Даже если смогу, всё равно придётся работать, чтобы прокормить себя.
Even if I do, I still have to work to support myself.
Показать ещё примеры для «have to work»...
advertisement
придётся работать — going to have to work
Послушайте... нам придется работать вместе.
Listen,uh... we're going to have to work together.
Мне придётся работать в Макдональдс.
I'm going to have to work at, like, McDonald's.
Просто придется работать с тем, что имеем.
Just going to have to work with what we've been given.
И если нам придётся работать вместе, я должен знать.
If we're going to work together, I need to know.
Если нам придётся работать в паре, он должен знать правду.
If we're going to work, as a couple, he's got to know the truth.
Показать ещё примеры для «going to have to work»...
advertisement
придётся работать — never have to work
Вам больше никогда в жизни не придется работать.
You'll never have to work another day in your life.
Тебе больше не придётся работать.
You'll never have to work again.
Ты напишешь мне потрясный твит, и ни дня в жизни тебе не придется работать.
You help me tweet something awesome, and you'll never have to work a day in your life.
Очень скоро, тебе больше не придется работать на этих людей.
Very soon, you're never gonna have to work for any of those people again.
Тебе больше не придётся работать.
— Mm-hmm. You're never gonna have to work another day in your life.
Показать ещё примеры для «never have to work»...
advertisement
придётся работать — get to work
Парень, тебе придется работать с Ашером.
Man, you get to work with Usher.
Нам обеим придется работать со своими бывшими.
We both get to work with our ex-boyfriends.
— Может, я стану лейтенантом, и тебе придется работать с кем-то другим... кто не знает тебя так хорошо, как я.
— Maybe I'll make lieutenant and you'll get to work with someone new... who doesn't know you as well as I do.
Ему придется работать круглосуточно над одним делом.
Some case he's on got him working around the clock.
И с этим мне придется работать?
That's what I've got to work with?
Показать ещё примеры для «get to work»...
придётся работать — going to be
Долго же тебе придется работать.
It's going to be long then...
Придется работать допоздна.
It's going to be a late night.
В это время вам придется работать без её ведома.
Meanwhile, the rest of you will have to go behind her back.
Тебе придется работать за двоих на следующей неделе. Нет. Что?
And I am going to cheer for you like a Peruvian girl at a Michael Jackson concert, 'cause you know I love you.
Грядут изменения. Тебе придётся работать ночью.
We're gonna be having some changes, and you're gonna be going to the night hours.
Показать ещё примеры для «going to be»...
придётся работать — need to work
Им придётся работать не хуже прочих!
They need to work as hard as others.
— Да? — Тебе придется работать на меня.
You'll need to work for me.
— Если хочешь новый модный душ с неважно чем, тебе придётся работать сверхурочно.
— We're six blocks out. — You want the new fancy shower with the whatever and the whatever, you need to work the overtime.
Он нанял Сьюзан Харгрейв для её похищения, поэтому придётся работать с Харгрейв, чтобы найти его.
He hired Susan Hargrave to abduct her, which is why we need to work with Hargrave to find him.
В это воскресенье День матери и у меня реально пунктик на этом, когда речь заходит о мамах, и так,Френцис тебе придется работать что бы мальчики здесь смогли провести день с их мамами.
This Sunday is mother's day, And I've got a real soft spot when it comes to moms, So, frances, you're gonna need to work