привили — перевод на английский

Варианты перевода слова «привили»

привилиinstilled

Это привили во мне с самого детства мама и папа.
This was instilled in me by Mum and Dad from the very beginning.
Жизнь Гровтауна основана на вере, которую я привил.
Grovetown is built on a bedrock of faith that I instilled.
Я руководствовался профессиональным суждением, которое вы мне привили.
I used the professional judgment that you instilled in me.
Мой отец, Уэнделл Рэнд, привил мне любовь и уважение к этой компании, которые никогда не исчезали.
My father, Wendell Rand, instilled in me a love and respect for this company that has never faded.
Это был самый важный урок, который мне привили воины Окаары.
That was the most important lesson instilled in me by the warlords of Okaara.
Показать ещё примеры для «instilled»...
advertisement

привилиvaccinated

Кто вас привил?
Who vaccinated you?
Мы привили других детей, но Мэг все равно подхватила ветрянку.
We got the other kids vaccinated, but Meg still got chicken pox.
Доктор, по вашему мнению, Моника Стюарт поставила жизнь общества под угрозу, не привив своего сына?
Doctor, in your opinion, did Monica Stewart risk the public's health by not having her child vaccinated?
Они все считали, что Моника должна была привить сына но они не посчитали, что смерть Сиерры её вина.
They all thought Monica should have vaccinated her child, but they did not think Sierra's death was her fault.
Если бы вы меня послушали и привили Макса, тогда...
If you had followed my advice and had Max vaccinated, then we wouldn't be...
Показать ещё примеры для «vaccinated»...
advertisement

привилиto give

Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
Хочешь привить ему инфекцию брата?
You want to give him his brother's infection?
Мы пытаемся привить нашим пациентам чувство собственного достоинства и свободу, но это не всегда срабатывает.
We try to give our patients dignity and freedom, but that doesn't always work out.
Она привила им комплекс.
She gave them a complex.
Это Джемма ей это привила.
Gemma gave it to her.
Показать ещё примеры для «to give»...
advertisement

привилиto teach

Мы должны привить новые навыки тем, кто отстал после того, как похоронили традиционную индустрию.
We have to teach new skills to those left behind by the death of traditional industry.
Я пытаюсь привить этим детям хорошие манеры.
I'm trying to teach these kids some manners.
Здорово, что тетя Беру и дядя Оуэн нашли время привить тебе хорошие манеры.
I'm so delighted that Aunt Beru and Uncle Owen took the time to teach you nice manners.
Пытаюсь привить тебе чувство прекрасного.
I'm trying to teach you about the finer things in life.
Он привил мне любовь к мюзиклам ну, это не очень хорошо, но я поддерживаю тебя
I mean, he taught me to love musicals. I mean, that's not one of the great things, but I'm with you.
Показать ещё примеры для «to teach»...

привилиinoculate

Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Доктор Бакет пытался привить детей контролируемой дозой того же вируса, который у них был.
Dr Backer was trying to inoculate the kids... ..with a controlled dosage of the same virus they already had.
Мы почти произвели достаточное количество вакцины, чтобы привить всю планету.
We are about to manufacture enough vaccine to inoculate the planet.
Чтобы привить всех вокруг него.
To inoculate everyone around him.
Ну, а теперь пора привить моих людей, чтобы у нас был доступ к остальному кораблю.
Well, now it's time to inoculate my people, so we can have access to the rest of the ship.
Показать ещё примеры для «inoculate»...

привилиtrying to

Послушайте. Я пытаюсь привить людям Саут Парка ответственность по отношению к очень серьезной проблеме.
Look, I'm just trying to make the people of South Park aware of a very serious problem.
Мы хотим привить самоуважение, ответственное поведение и уважение к закону.
We're trying to encourage self-respect, responsible behaviour, respect for the law.
Я попытаюсь привить им интерес к архитектуре как к линии жизни.
I'm trying to get them interested in architecture as a career.
Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых — свободолюбивое поведение.
Through Radio Aut we've tried to spread a code based on a libertarian behaviour.
На прошлой неделе он пытался привить мне интерес к ботанике.
Last week it was botany he was trying to get me interested in.

привилиgrafted

Он привил это в яблоки.
Grafted it into apples.
После того как она умерла, он взял части корня и привил их на другие насаждения.
After she died, he took pieces of the root and grafted them onto other plantings.
Я всего лишь черная роза, которую вы привили своей лозе, и с меня хватит...
I was just a black Rose you grafted to your vine, and I've had enough...
Наверное, стоит попробовать привить гевею.
I could try a graft rubber.
Если он взят у человека с аналгезией, я смогу вырастить нервы, не воспринимающие боль, и привить их к моей ноге.
If it happened to come from a person with CIPA, I could grow pain-free nerves and graft them into my own leg.