преувеличиваю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «преувеличиваю»
«Преувеличивать» на английский язык переводится как «exaggerate».
Варианты перевода слова «преувеличиваю»
преувеличиваю — exaggerate
Вы преувеличиваете, но я был красивым ребенком.
You exaggerate, but I was a beautiful baby.
— Не преувеличивай.
— You do not exaggerate.
— Нет, не преувеличивай, я не знал их всех.
No, you do not exaggerate, it did not know them all.
Не преувеличивайте, вы бы вполне и сами справились.
Do not exaggerate, you have come to get away alone.
— Вы преувеличиваете, дорогой мой.
— You exaggerate my dear. — Thank you.
Показать ещё примеры для «exaggerate»...
advertisement
преувеличиваю — overreacting
Ты преувеличиваешь, вояка.
Overreacting, bomber.
Ребята, вы преувеличиваете.
You guys are overreacting.
Преувеличиваю?
Overreacting?
Твоя мать всегда всё преувеличивает.
Your Mom is just overreacting.
Я никогда ничего не преувеличиваю!
I am not overreacting! I never overreact!
Показать ещё примеры для «overreacting»...
advertisement
преувеличиваю — overstating
Возможно я немного преувеличиваю, но я...
Well, I may be overstating a little, but I...
Конечно, никто из нас не совершенен, но тут ты немного преувеличиваешь.
Well, nobody's perfect, but that's overstating it a little.
Столько,сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете,это.
As much as I enjoy recognition, you're overstating it.
Мне кажется, что вы преувеличиваете масштабы проблемы.
I think you're overstating the problem.
— Ты преувеличиваешь это.
— You're overstating it.
Показать ещё примеры для «overstating»...
advertisement
преувеличиваю — exaggeration
Просто у тебя есть склонность всё преувеличивать.
You just have a common, likeable tendency toward exaggeration.
Этот источник не преувеличивает.
One not inclined to exaggeration.
Я обязана «Мэссив Дайнемикс» жизнью, и я не преувеличиваю.
I owe Massive Dynamic my life, and that is not an exaggeration.
Ты ведь знаешь, я ненавижу преувеличивать, но всё, во что мы верили, всё, во что я верил — демократия, культура — будет уничтожено, если мы вступим в эту губительную войну.
As you know, I hate exaggeration, but everything we believe in, everything I believe in — democracy, culture — will be destroyed if we get involved in this ruinous war.
— Не преувеличивай.
— Such exaggeration.
Показать ещё примеры для «exaggeration»...
преувеличиваю — overdo
Не слишком преувеличивай страсть.
No need to overdo the passion!
Или я слегка преувеличиваю?
Did I overdo that a little?
Я склонен преувеличивать, когда паникую.
I tend to overdo it when I panic.
— Не стоит преувеличивать.
Don't overdo it. It's not that bad.
Ничего, не преувеличивайте. Покажите.
Don't overdo it, let me take a look.
Показать ещё примеры для «overdo»...
преувеличиваю — dramatic
Преувеличивает насчет чего?
Dramatic about what?
Хватит всё преувеличивать!
Ahh, stop being dramatic!
Не будем преувеличивать, дорогуша.
Let's not be dramatic, darling.
То есть, наверняка немного побаливает, но, в целом, она слишком преувеличивала.
I mean, I'm sure it stung a little, but she was kind of dramatic.
Не будем преувеличивать драматичность этой ситуации.
Let's not make this any more dramatic than it has to be.
Показать ещё примеры для «dramatic»...
преувеличиваю — too much
Ну, это ты преувеличиваешь.
You are just too much.
Ты преувеличиваешь.
— You're too much.
— Не преувеличивай.
— You're too much.
Вы думаете, что я преувеличиваю, не так ли?
You think I'm making too much of this, don't you?
Вы преувеличиваете.
=Your word is too much.=
Показать ещё примеры для «too much»...
преувеличиваю — proportion
Я ни капельки не преувеличиваю!
I will blow this in proportion!
Вы же всегда говорите, что я всё преувеличиваю.
Since you guys always tell me that I blow things out of proportion.
Да уж, еще как преувеличиваю.
Yeah. Way out of proportion.
Ну, ты же знаешь прессу, они все преувеличивают.
Well, you know the press, they blow things out of proportion.
Я думаю, ты преувеличиваешь, Шелдон.
I think you're blowing this out of proportion, sheldon.
Показать ещё примеры для «proportion»...
преувеличиваю — stretch
Я преувеличиваю правду.
I was stretching the truth.
Тебе не кажется, что ты слишком преувеличиваешь с этим, Хлоя?
You don't think you're stretching with this one, Chloe?
Я думаю, ты немного преувеличиваешь, называя это отношениями.
I think you're stretching it a bit to call it a relationship.
Хорошо, но мне кажется ты преувеличиваешь.
Okay, now I think you're stretching it.
— Может, я преувеличиваю...
This may be a stretch...
Показать ещё примеры для «stretch»...
преувеличиваю — overestimate
Вы преувеличиваете эффект от Мистера Лоувела, Доктор.
You overestimate the effect Mr. Lowe has on people.
Не преувеличивайте размеров вашей власти над женщинами, мистер Инглиш.
You overestimate your power over women, Mr English.
Ты преувеличиваешь свою важность.
You overestimate your importance.
Не преувеличивай силу всепрощения.
Don't overestimate the power of forgiveness.
Я не могу преувеличивать опасность таларонного излучения, Жан-Люк.
I can't overestimate the danger of thalaron radiation, Jean-Luc.
Показать ещё примеры для «overestimate»...