преувеличены — перевод на английский
Быстрый перевод слова «преувеличены»
«Преувеличенный» на английский язык переводится как «exaggerated».
Варианты перевода слова «преувеличены»
преувеличены — exaggerated
— Преувеличены.
Exaggerated.
Он размахивает руками и... делает преувеличенные жесты... и он подлизывается перед вами.
He waves his hands about... makes exaggerated gestures... and he fawns before you.
Эти сведения преувеличены.
Those reports are exaggerated.
Ну... Кажется, их представления обо мне несколько преувеличены.
Well... they seem to have a somewhat exaggerated impression of me.
Французская полиция заверила нас, что ваша информация слишком преувеличена и неточна.
The French police assure us your information was exaggerated and inaccurate.
Показать ещё примеры для «exaggerated»...
advertisement
преувеличены — have been greatly exaggerated
Слухи о моей смерти сильно преувеличены.
Rumors of my death have been greatly exaggerated.
Кажется, слухи о моей гибели очень сильно преувеличены!
It seems that rumours of my demise have been greatly exaggerated !
Слухи о моей распущенности сильно преувеличены.
The rumors of my promiscuity have been greatly exaggerated.
Похоже, слухи о вашей смерти были сильно преувеличены.
It seems rumors of your death have been greatly exaggerated.
Слухи о моей смерти были очень преувеличены.
The reports of my death have been greatly exaggerated.
Показать ещё примеры для «have been greatly exaggerated»...
advertisement
преувеличены — overrated
Преимущества человечества изрядно преувеличены.
— Humanity is entirely overrated.
Найджел, нормальность семей сильно преувеличена.
Nigel, normal families are totally overrated.
Я думаю, значение счастья преувеличено.
I think happiness is overrated.
Ценность белых медведей преувеличена.
Polar bears are kind of overrated.
Что уж слишком преувеличено.
Which is clearly overrated.
Показать ещё примеры для «overrated»...
advertisement
преувеличены — overstatement
Вообще-то, это немного преувеличенно.
Actually, bad might be something of an overstatement.
Это немного преувеличено, но это не был хороший поцелуй.
That's a little bit an overstatement, but, yeah, it was not a good kiss.
Друзья мои... ну, да, возможно это... преувеличено, но мы, по крайней мере, товарищи, которые, по данный момент, разделяли большие невзгоды.
My friends... Well, yes, perhaps that's... an overstatement, but we are at least shipmates, who have, up until now, shared great adversity.
Знаете, я слышал много историй о великой и ужасной Злой Королеве, но с этого ракурса, прозвище «злая» кажется слегка преувеличенным.
You know, I've heard many stories about the great and terrible Evil Queen, but from this angle, the «evil» moniker seems somewhat of an overstatement.
Ну, может, насчёт одарённости слегка преувеличено.
Oh, well, I think«prodigy» might be a little bit of an overstatement.